Delta - Nirvana - traduction des paroles en allemand

Nirvana - Deltatraduction en allemand




Nirvana
Nirvana
Les fous ont pris le contrôle de l′asile et on s'étonne
Die Verrückten haben die Anstalt übernommen, und wir wundern uns
Tous les héros disparus, on les croit bien sur parole
Alle Helden sind verschwunden, man glaubt ihnen aufs Wort
Paraît que l′univers s'étend et que les compteurs s'affolent
Es scheint, das Universum dehnt sich aus und die Zähler drehen durch
Alors pourquoi pas nous, dis-moi pourquoi pas nous
Also warum nicht wir, sag mir, warum nicht wir
Et si personne nous attend, on est juste de passage
Und wenn niemand auf uns wartet, sind wir nur auf der Durchreise
Alors on changera de printemps, de banderole et de message
Dann wechseln wir den Frühling, das Spruchband und die Botschaft
Mais pas la peine d′expliquer des choses qu′on connaît déjà
Aber es hat keinen Zweck, Dinge zu erklären, die wir schon kennen
Rien n'est rose et c′est compliqué juste assez comme ça
Nichts ist rosig und es ist kompliziert genug so
Tout ce qu'on veut c′est décider on va
Alles, was wir wollen, ist zu entscheiden, wohin wir gehen
Y aura pas de pause, pas de pause avant le Nirvana
Es wird keine Pause geben, keine Pause vor dem Nirvana
Dans le passé y a du futur, les anciens, ça les console (pourquoi pas nous)
In der Vergangenheit liegt Zukunft, die Alten, das tröstet sie (warum nicht wir)
Nouveau monde en temps réel qui décide quand on décolle (pourquoi pas nous)
Neue Welt in Echtzeit, die entscheidet, wann wir abheben (warum nicht wir)
Les raccourcis, les symboles, les récits, les paraboles, qu'est-ce qu′on s'en fout
Die Abkürzungen, die Symbole, die Geschichten, die Parabeln, was kümmert's uns schon
Alors pourquoi pas nous
Also warum nicht wir
Et si personne nous attend, on est juste de passage
Und wenn niemand auf uns wartet, sind wir nur auf der Durchreise
Alors on changera de printemps, de banderole et de message
Dann wechseln wir den Frühling, das Spruchband und die Botschaft
Mais pas la peine d'expliquer des choses qu′on connaît déjà
Aber es hat keinen Zweck, Dinge zu erklären, die wir schon kennen
Rien n′est rose et c'est compliqué juste assez comme ça
Nichts ist rosig und es ist kompliziert genug so
Tout ce qu′on veut c'est décider on va
Alles, was wir wollen, ist zu entscheiden, wohin wir gehen
Y aura pas de pause, pas de pause avant le Nirvana
Es wird keine Pause geben, keine Pause vor dem Nirvana
Laissez-nous les limites, on saura les franchir
Lasst uns die Grenzen, wir werden schon wissen, wie wir sie überschreiten
On trouvera bien ensuite à quoi ça peut servir
Wir finden dann schon heraus, wozu es dienen kann
Mais pas la peine d′expliquer des choses qu'on connaît déjà
Aber es hat keinen Zweck, Dinge zu erklären, die wir schon kennen
Rien n′est rose et c'est compliqué juste assez comme ça
Nichts ist rosig und es ist kompliziert genug so
Tout ce qu'on veut c′est décider on va
Alles, was wir wollen, ist zu entscheiden, wohin wir gehen
Y aura pas de pause, pas de pause avant le Nirvana
Es wird keine Pause geben, keine Pause vor dem Nirvana
Mais pas la peine d′expliquer des choses qu'on connaît déjà
Aber es hat keinen Zweck, Dinge zu erklären, die wir schon kennen
Rien n′est rose et c'est compliqué juste assez comme ça
Nichts ist rosig und es ist kompliziert genug so
Tout ce qu′on veut c'est décider on va
Alles, was wir wollen, ist zu entscheiden, wohin wir gehen
Y aura pas de pause, pas de pause avant le Nirvana
Es wird keine Pause geben, keine Pause vor dem Nirvana
Y aura pas de pause, pas de pause avant le Nirvana
Es wird keine Pause geben, keine Pause vor dem Nirvana





Writer(s): Jean Moraze, Julien Joris, Benoit Leclercq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.