Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into The Darkness
In die Dunkelheit
So
what's
the
part
that
you're
playing?
Welche
Rolle
spielst
du
hier?
Should
I
have
guessed
who
you're
blaming?
Sollte
ich
erraten,
wen
du
beschuldigst?
Do
I
know
him?
is
it
me
you're
naming?
Kenne
ich
ihn?
Bin
ich
es,
den
du
meinst?
You
ain't
got
time,
you
ain't
got
nothin'
Du
hast
keine
Zeit,
du
hast
nichts
You
live
on
a
rock,
all
covered
in
ocean
Du
lebst
auf
einem
Stein,
komplett
vom
Meer
bedeckt
We'll
all
be
dead
in
a
few
years
time
Wir
sind
alle
in
ein
paar
Jahren
tot
Well,
I
am
fine
Nun,
mir
geht's
gut
Into
the
darkness
we
all
go
In
die
Dunkelheit
gehen
wir
alle
Out
of
the
white
light
and
the
friends
you
know
Raus
aus
dem
weißen
Licht
und
den
Freunden,
die
du
kennst
We'll
be
spread
out
like
a
mushroom
cloud
Wir
werden
uns
ausbreiten
wie
eine
Pilzwolke
Spread
all
around
Überall
verstreut
We're
all
just
sheep
being
herded
Wir
sind
nur
Schafe,
die
getrieben
werden
Well
ain't
that
the
truth,
it
depends
how
it's
worded
Ist
das
nicht
die
Wahrheit,
es
kommt
auf
die
Formulierung
an
Pay
no
mind
to
the
others
in
line
you're
hurting
Achte
nicht
auf
die
anderen
in
der
Reihe,
die
du
verletzt
All
men's
thoughts
can
kill
you
like
cancer
Gedanken
aller
Männer
können
dich
töten
wie
Krebs
They
smash
through
your
head
like
a
German
Panzer
Sie
durchbrechen
deinen
Kopf
wie
ein
deutscher
Panzer
It
won't
be
long
'til
you'll
all
be
gone
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
ihr
alle
weg
seid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Vasquez, Jonathan Jameson, Will Mclaren, Kelly Winrich, Brandon Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.