Paroles et traduction Deltron 3030 feat. Jamie Cullum - Do You Remember (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
подавлен,
Я
так
подавлен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Клянусь
всеми
этими
грехами,
я
мечтаю
о
вечности
после
этого.
(Do
you
remember?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
(Ты
помнишь?)
в
детстве
твое
необузданное
воображение
...
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
Innocence
in
your
heart
(Ты
помнишь?)
невинность
в
твоем
сердце
Before
prejudice
could
spark
a
cold
flame
in
the
dark
Прежде
чем
предрассудки
смогли
разжечь
холодное
пламя
в
темноте.
(Do
you
remember?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
(Ты
помнишь?)
как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел.
(Do
you
remember?)
Not
to
get
into
nostalgia
(Ты
помнишь?)
не
впадать
в
ностальгию.
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
ценность.
How
did
it
happen?
An
independent
corporation
Как
это
случилось?
независимая
корпорация
With
no
control
could
maintain
it
Не
имея
контроля,
я
мог
бы
поддерживать
его.
With
rebellious
force,
developed
a
course
of
action
С
бунтарской
силой
я
выработал
план
действий.
We
advertise,
inviting
all
to
court,
the
massive
Мы
рекламируем,
приглашая
всех
в
суд,
массовое
A
queen's
faithful
hand,
maidens
born
to
wealthy
parents
Верная
рука
королевы,
Девы,
рожденные
богатыми
родителями.
A
life
of
luxury,
but
full
of
scorn,
yeah,
they
be
jealous
Роскошная
жизнь,
но
полная
презрения,
да,
они
завидуют.
We
were
omnivores,
gathered
food
with
our
tongues
Мы
были
всеядными,
собирали
пищу
своими
языками.
Peaceful,
unprepared
against
the
guns
Мирные,
не
готовые
к
оружию.
Ever
since
we
was
young
they
slayed
our
real
master
С
тех
пор,
как
мы
были
молоды,
они
убили
нашего
настоящего
хозяина.
Now
I'm
told,
blast
the
rifles
to
peel
back
domes
Теперь
мне
говорят:
стреляй
из
винтовок,
чтобы
сорвать
купола.
Heavy
weapon
power
sources
for
confrontation
Тяжелое
оружие
источники
энергии
для
противостояния
Against
hot
situations,
safe
world's
invaded
Несмотря
на
жаркие
ситуации,
безопасный
мир
захвачен.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
подавлен,
Я
так
подавлен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Клянусь
всеми
этими
грехами,
я
мечтаю
о
вечности
после
этого.
(Do
you
remember?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
(Ты
помнишь?)
в
детстве
твое
необузданное
воображение
...
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
Innocence
in
your
heart
(Ты
помнишь?)
невинность
в
твоем
сердце
Before
prejudice
could
spark
a
cold
flame
in
the
dark
Прежде
чем
предрассудки
смогли
разжечь
холодное
пламя
в
темноте.
(Do
you
remember?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
(Ты
помнишь?)
как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел.
(Do
you
remember?)
Not
to
get
into
nostalgia
(Ты
помнишь?)
не
впадать
в
ностальгию.
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
ценность.
Deltron,
a
respected
hero
Дельтрон,
уважаемый
герой.
Before
retirement
to
the
underground,
below
zero
Перед
уходом
в
подполье,
ниже
нуля.
Ceiling
zero,
location
like
limbo
Потолок
нулевой,
расположение
как
в
подвешенном
состоянии.
With
battle
torn
bimbos
and
all
sorts
of
electric
weirdos
С
истерзанными
битвами
девицами
и
всякими
электрическими
чудаками
But
electrical
currents
run
through
my
bars
Но
электрические
токи
проходят
через
мои
прутья.
Produces
electric
shock
if
you
try
to
escape
the
bond
Если
вы
попытаетесь
вырваться
из
оков,
вас
ударит
током.
High
voltage
prods
are
used
to
control
the
eyes
Высоковольтные
штыри
используются
для
управления
глазами.
Renew
a
process,
erase
memories
of
all
Обновите
процесс,
сотрите
воспоминания
обо
всем.
Like
guidance
and
calmness
suggested
a
new
society
Словно
руководство
и
спокойствие
подсказали
новое
общество.
Unrelated
to
criminal
acts
of
the
high
and
mighty
Не
имеет
отношения
к
преступным
деяниям
высших
и
могущественных.
Oppressors
who
contest
our
every
motion
Угнетатели,
которые
оспаривают
каждое
наше
движение.
Controlling
our
every
motion
with
hyperactive
convulsions
Контролируя
каждое
наше
движение
гиперактивными
конвульсиями
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
подавлен,
Я
так
подавлен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Клянусь
всеми
этими
грехами,
я
мечтаю
о
вечности
после
этого.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
подавлен,
Я
так
подавлен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Клянусь
всеми
этими
грехами,
я
мечтаю
о
вечности
после
этого.
(Do
you
remember?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
(Ты
помнишь?)
в
детстве
твое
необузданное
воображение
...
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
Innocence
in
your
heart
(Ты
помнишь?)
невинность
в
твоем
сердце
Before
prejudice
could
spark
a
cold
flame
in
the
dark
Прежде
чем
предрассудки
смогли
разжечь
холодное
пламя
в
темноте.
(Do
you
remember?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
(Ты
помнишь?)
как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел.
(Do
you
remember?)
Not
to
get
into
nostalgia
(Ты
помнишь?)
не
впадать
в
ностальгию.
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
ценность.
Wind
the
clocks
back
to
a
simpler
times
Заведите
часы
назад
к
более
простым
временам
Where
you
could
talk
and
speak
your
mind
Где
ты
мог
бы
говорить
и
высказывать
свое
мнение.
Without
assault
or
attack
or
combat
Без
нападения,
нападения
или
боя.
All
resources
available
in
large
quantities
Все
ресурсы
доступны
в
больших
количествах
Before
the
deceit
and
greed
and
privatization
До
обмана,
жадности
и
приватизации.
Of
everything
that
society
placed
inside
it
Всего,
что
общество
поместило
в
него.
Spaces
as
a
service
to
the
patrons
Пространства
как
услуга
для
клиентов
Now
you
pay
for
it
and
your
credit
better
be
good
Теперь
ты
платишь
за
это,
и
твой
кредит
должен
быть
хорошим.
Or
if
there's
an
emergency,
never
see
a
foot
Или,
если
случится
что-то
непредвиденное,
никогда
не
увидишь
ни
одной
ноги.
Extended
in
your
direction
to
help
forget
it
Протянутый
в
твою
сторону,
чтобы
помочь
забыть
об
этом.
Shred
any
evidence
of
wrong
doing
to
make
pledges
Уничтожьте
все
доказательства
неправильных
действий,
чтобы
дать
клятвы.
Among
secret
societies
with
freaky
fetishes
Среди
тайных
обществ
с
причудливыми
фетишами.
Lie
about
what's
really
inside,
they
never
let
us
in
Лгут
о
том,
что
на
самом
деле
внутри,
они
никогда
не
впускают
нас
внутрь.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
подавлен,
Я
так
подавлен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Клянусь
всеми
этими
грехами,
я
мечтаю
о
вечности
после
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Live
date de sortie
11-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.