Deltron 3030 feat. Zack De La Rocha - Melding of the Minds (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deltron 3030 feat. Zack De La Rocha - Melding of the Minds (Live)




Yo
Йоу
This is Deltron
Это Дельтрон
The name of this joint is
Это заведение называется ...
"The Melding of Minds"
"Слияние умов"
Dig it
Копай!
Deltron Osiris, I'm ruling the underworld
Дельтрон Осирис, я правлю подземным миром.
All mentally dead, arrise and confer
Все умственно мертвые, встают и совещаются.
Now y'all gonna have to leave the room
А теперь вам всем придется покинуть комнату
Cause I'm caustic, ya might get your ego bruised
Из-за того, что я едкий, ты можешь задеть свое эго.
This ain't a sequel, it's season two
Это не сиквел, это второй сезон.
Won't be broadcasted on the evening news
Его не покажут в вечерних новостях.
Y'all won't believe the view, it's subdued
Вы все не поверите этому виду, он приглушен
People with no way to go, nothin' to do
Люди, которым некуда идти, которым нечего делать.
I encompass the moon
Я обнимаю Луну.
With lunar power afloat it's so fluid
Когда лунная энергия на плаву, она так текуча.
When and ever, cause I win in effort, forever
Когда-нибудь и когда-нибудь, потому что я побеждаю, прилагая усилия, навсегда.
That's bigger and better, beyond measure
Это больше и лучше, сверх всякой меры.
Undergo my process of understanding
Пройди мой процесс понимания.
Assimilating, absorbing knowledge as the hand swings
Усваивая, впитывая знания, как взмах руки.
Clockwise eyes that I engage for the purpose of
Глаза по часовой стрелке, которые я привлекаю с целью ...
Acquiring skill, while the situation worsens
Приобретая навык, в то время как ситуация ухудшается
No casual contact, so fuck the format
Никаких случайных контактов, так что к черту этот формат
Crowd get rushed when I crush this beat flat
Толпа спешит, когда я раздавливаю этот бит.
Consider this a melding of the minds
Считайте это слиянием умов.
A secret message transmission to all kind
Секретная передача послания всему роду.
And the scene gets raw when they see this
И сцена становится грубой, когда они видят это.
Apocalyptic pyre eclipse
Апокалиптическое погребальное затмение
Hear with the third eye receptor
Слушайте с помощью рецептора третьего глаза.
Make the effort, cause we taking drastic measures
Приложите усилия, потому что мы принимаем решительные меры
Cleverly disguised as rap format
Искусно замаскированный под рэп формат
But actually a weapon against psychic attack
Но на самом деле это оружие против психической атаки.
And to be aware of cognitive
И осознавать когнитивные
Preference, so learning stress
Предпочтения, так что учитесь стрессу
Is lessened to not even the question
Это сводится даже не к вопросу
Got any suggestions? Let's hear it now
Есть какие-нибудь предложения? Давайте послушаем их сейчас,
Before I take this rocket launcher to this building, and clear it out
прежде чем я принесу эту ракетницу в это здание и уберу ее оттуда
Yeah we're in town, no need to fear
Да, мы в городе, не нужно бояться.
Unless you're greedy and completely in a weird
Если только ты не жаден и совсем не в странном настроении.
Place where you can't understand, that one man can't possibly
Место, где ты не можешь понять, что у одного человека не может
Have everything the eye can see
Быть всего, что видит глаз.
What happened is the future generations
То, что произошло, - это будущие поколения.
Meaning right now, gotta pay reparations
Это значит, что прямо сейчас я должен заплатить репарации
And we taking extra helpings cause we felt it
И мы принимали дополнительные порции потому что чувствовали это
Skullcaps get melted with radiation belts
Тюбетейки плавятся в радиационных поясах.
In the atmosphere, use the stimuli to give 'em my
В атмосфере используй стимулы, чтобы дать им мое ...
Personal fuck you, duck, before I buck you
Лично пошел ты, дак, пока я тебя не одернул.
No casual contact, so fuck the format
Никаких случайных контактов, так что к черту этот формат
Crowd get rushed when I crush this beat flat
Толпа спешит, когда я раздавливаю этот бит.
Consider this a melding of the minds
Считайте это слиянием умов.
A secret message transmission to all kind
Секретная передача послания всему роду.
And the scene gets raw when they see this
И сцена становится грубой, когда они видят это.
Apocalyptic pyre eclipse
Апокалиптическое погребальное затмение
Hear with the third eye receptor
Слушайте с помощью рецептора третьего глаза.
Make the effort, cause we taking drastic measures
Приложите усилия, потому что мы принимаем решительные меры
With needles and threads, trying to sew him back
Иголками и нитками пытаюсь пришить его обратно.
After his neck explodes, fade to black
После того, как его шея взорвется, исчезнет в темноте.
Deltron Osiris, he made it back
Дельтрон Осирис, он вернулся.
To the underground Matrix, a maze for the haters
В подземную матрицу, лабиринт для ненавистников.
A place where danger's seldom brought in
Место, куда редко приходит опасность.
If so, we got fire power fuck the talkin'
Если так, то у нас есть огневая мощь, к черту эти разговоры
Chalk it, mutants and random zombies
Отмели это, мутанты и случайные зомби.
Looking for crack nuggets, that's disgusting
Искать самородки крэка-это отвратительно
Poonanny pushers talkin' about "Find me in the bushes"
Пушеры-пуанны болтают о том, что "Найди меня в кустах".
I'll find you, with a fine for looking
Я найду тебя, заплатив штраф за поиски.
In my direction, my eye detects it
Мой глаз замечает это в моем направлении.
Like a private eye detective with lie deception
Как частный детектив с ложью и обманом.
My kind of method for extracting info?
Что это за метод извлечения информации?
Clappin' if they happen to keep they lips closed. Unload
Хлопают в ладоши, если им случается держать рот закрытым.
Barrels like oil spills, avoid real people who live on the upper crust
Бочки, как разливы нефти, избегают реальных людей, живущих на верхней коре.
It wasn't us
Это были не мы.
No casual contact, so fuck the format
Никаких случайных контактов, так что к черту этот формат
Crowd get rushed when I crush this beat flat
Толпа спешит, когда я раздавливаю этот бит.
Consider this a melding of the minds
Считайте это слиянием умов.
A secret message transmission to all kind
Секретная передача послания всему роду.
And the scene gets raw when they see this
И сцена становится грубой, когда они видят это.
Apocalyptic pyre eclipse
Апокалиптическое погребальное затмение
How can money be spent
Как можно тратить деньги
In a land where money holds no value? Count your cents
В стране, где деньги не имеют ценности, считай свои центы.
The government fakes aid to invade they enemies
Правительство подделывает помощь, чтобы вторгнуться к своим врагам.
Take they energy and enslave they families
Забирайте у них энергию и порабощайте их семьи
Now the planet reverted to cave man mentality
Теперь планета вернулась к менталитету пещерного человека.
May trade your child for somethin' to eat
Ты можешь обменять своего ребенка на что-нибудь съестное.
And a six pack "Yo bro, where'd ya get that?
И шесть упаковок пива: "Эй, братан, где ты это взял?
Yo I'll trade ya for this troll
Йоу я обменяю тебя на этого тролля
You can work 'em till he get old
Ты можешь работать с ними, пока он не состарится.
And then sell him in the food farm
А потом продать его на продовольственную ферму.
Where they harvest the elderly for hamburger"
Где собирают стариков для гамбургеров"
And that's murder! Ah we gonna stop that
И это убийство! Ах, мы остановим это!
Soon as we got that, red alert
Как только мы получим это, красная тревога.
It was time to hit the dirt
Пришло время ударить в грязь лицом.
Mission first, cause the war ain't over
Миссия первая, потому что война еще не закончилась.
More on a covert level like COBRA
Больше на скрытом уровне, как кобра.
Against GI Joe, who be my foe in this case
Против Джи Джо, который в этом случае будет моим врагом
Cause the government was lyin' in the first place
Потому что правительство лгало в первую очередь.
That's the worst tastin' soup I ever had
Это худший суп на вкус, который я когда-либо пробовал.
Heated over the burning trash, in a can
Нагретый над горящим мусором, в мусорном баке.





Writer(s): DANIEL M. NAKAMURA, ZACK DE LA ROCHA, TEREN DELVON JONES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.