Paroles et traduction Deltron 3030 - Do You Remember
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
В
детстве,
как
твое
дикое
воображение.
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
Innocence
in
your
heart
Невинность
в
твоем
сердце.
Before
prejudice
could
spark
a
cold
Прежде,
чем
предубеждение
могло
вызвать
холод.
Flame
in
the
dark
(Do
you
remember?)
Пламя
в
темноте
(ты
помнишь?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
Как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
(Do
you
remember?)
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел
(помнишь?),
Not
to
get
into
nostalgia
чтобы
не
впасть
в
ностальгию?
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
значение.
How
did
it
happen?
An
independent
corporation
Как
это
случилось?
независимая
корпорация.
With
no
control
could
maintain
it
Без
контроля
смогло
поддерживать
его.
With
rebellious
force,
developed
a
course
of
action
С
мятежной
силой,
выработал
курс
действий.
We
advertise,
inviting
all
to
court,
the
massive
Мы
рекламируем,
приглашая
всех
в
суд,
массовые
...
A
queen's
faithful
hand,
maidens
born
to
wealthy
parents
Верная
рука
королевы,
Девы,
рожденные
богатыми
родителями.
A
life
of
luxury,
but
full
of
scorn,
yeah,
they
be
jealous
Жизнь
роскошна,
но
полна
презрения,
да,
они
завидуют.
We
were
omnivores,
gathered
food
with
our
tongues
Мы
были
всеядными,
собирали
еду
своими
языками.
Peaceful,
unprepared
against
the
guns
Мирные,
неподготовленные
к
оружию.
Ever
since
we
was
young
they
slayed
our
real
master
С
тех
пор,
как
мы
были
молоды,
они
убили
нашего
настоящего
господина.
Now
I'm
told,
blast
the
rifles
to
peel
back
domes
Теперь
мне
сказали:
взрывайте
ружья,
чтобы
очистить
купола.
Heavy
weapon
power
sources
for
confrontation
Тяжелое
оружие,
источники
энергии
для
противостояния.
Against
hot
situations,
safe
world's
invaded
Против
горячих
ситуаций,
вторглись
в
безопасный
мир.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
В
детстве,
как
твое
дикое
воображение.
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
Innocence
in
your
heart
Невинность
в
твоем
сердце.
Before
prejudice
could
spark
a
cold
Прежде,
чем
предубеждение
могло
вызвать
холод.
Flame
in
the
dark
(Do
you
remember?)
Пламя
в
темноте
(ты
помнишь?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
Как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
(Do
you
remember?)
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел
(помнишь?),
Not
to
get
into
nostalgia
чтобы
не
впасть
в
ностальгию?
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
значение.
Deltron,
a
respected
hero
Дельтрон,
уважаемый
герой.
Before
retirement
to
the
underground,
below
zero
До
выхода
в
подполье,
ниже
нуля.
Ceiling
zero,
location
like
limbo
Потолок
нулевой,
положение
как
в
подвешенном
состоянии.
With
battle
torn
bimbos
and
all
sorts
of
electric
weirdos
С
разорванными
боями
дурочками
и
всякими
электрическими
чудаками.
But
electrical
currents
run
through
my
bars
Но
электрические
токи
текут
по
моим
решеткам.
Produces
electric
shock
if
you
try
to
escape
the
bond
Производит
удар
током,
если
ты
пытаешься
избежать
связи.
High
voltage
prods
are
used
to
control
the
eyes
Высоковольтные
протезы
используются
для
контроля
глаз.
Renew
a
process,
erase
memories
of
all
Обнови
процесс,
сотри
воспоминания
обо
всем.
Like
guidance
and
calmness
suggested
a
new
society
Словно
руководство
и
спокойствие
подсказали
новое
общество.
Unrelated
to
criminal
acts
of
the
high
and
mighty
Не
имеет
отношения
к
преступным
деяниям
великих
и
могущественных.
Oppressors
who
contest
our
every
motion
Угнетатели,
которые
оспаривают
каждое
наше
движение.
Controlling
our
emotions
through
hyperactive
convulsions
Контролируя
наши
эмоции
через
гиперактивные
судороги.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
As
a
child
how
your
wild
imagination
В
детстве,
как
твое
дикое
воображение.
Led
you
to
great
discoveries
and
places
Привел
тебя
к
великим
открытиям
и
местам.
(Do
you
remember?)
(Ты
помнишь?)
Innocence
in
your
heart
Невинность
в
твоем
сердце.
Before
prejudice
could
spark
a
cold
Прежде,
чем
предубеждение
могло
вызвать
холод.
Flame
in
the
dark
(Do
you
remember?)
Пламя
в
темноте
(ты
помнишь?)
How
you
pushed
and
kept
pushing
Как
ты
давил
и
продолжал
давить,
Til
you
broke
through
when
nobody
was
looking
(Do
you
remember?)
пока
не
прорвался,
когда
никто
не
смотрел
(помнишь?),
Not
to
get
into
nostalgia
чтобы
не
впасть
в
ностальгию?
But
some
of
those
things
had
value
Но
некоторые
из
этих
вещей
имели
значение.
Wind
the
clocks
back
to
a
simpler
times
Верни
часы
к
более
простым
временам.
Where
you
could
talk
and
speak
your
mind
Где
ты
можешь
говорить
и
высказывать
свое
мнение?
Without
assault
or
attack
or
combat
Без
нападения,
нападения
или
боя.
All
resources
available
in
large
quantities
Все
ресурсы
в
большом
количестве.
Before
the
deceit
and
greed
and
privatization
До
обмана,
жадности
и
приватизации.
Of
everything
that
society
placed
inside
it
Всего,
что
общество
поместило
в
него.
Spaces
as
a
service
to
the
patrons
Пространства
как
служение
покровителям.
Now
you
pay
for
it
and
your
credit
better
be
good
Теперь
ты
платишь
за
это,
и
твой
кредит
лучше
быть
хорошим.
Or
if
there's
an
emergency,
never
see
a
foot
Или
если
что-то
случится,
никогда
не
увидишь
ноги.
Extended
in
your
direction
to
help
forget
it
Продлен
в
вашем
направлении,
чтобы
помочь
забыть
об
этом.
Shred
any
evidence
of
wrong
doing
to
make
pledges
Уничтожьте
все
доказательства
неправильных
действий,
чтобы
дать
обещания.
Among
secret
societies
with
freaky
fetishes
Среди
тайных
обществ
со
странными
фетишами.
Lie
about
what's
really
inside,
they
never
let
us
in
Лгут
о
том,
что
на
самом
деле
внутри,
нас
никогда
не
впускают.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
Do
you
remember?
Do
you
remember?
Ты
помнишь?
ты
помнишь?
A
time
when
love
meant
laughter
Время,
когда
любовь
означала
смех.
Well
I
am
weighed
down,
I
am
so
weighed
down
Что
ж,
я
отягощен,
я
так
отягощен.
By
all
these
sins,
I
dream
forever
after
Всеми
этими
грехами
я
мечтаю
вечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAMIE CULLUM, DANIEL M. NAKAMURA, TEREN DELVON JONES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.