Demarca - É o Carnaval Que Tá Pra Chegar - traduction des paroles en allemand

É o Carnaval Que Tá Pra Chegar - Demarcatraduction en allemand




É o Carnaval Que Tá Pra Chegar
Der Karneval steht vor der Tür
É bate bola descendo o morro
Die Bate-Bolas kommen den Hügel herunter
Katinguelê no Kantiguelá
Katinguelê in Kantiguelá
A molecada jogando o jogo
Die Kinder spielen das Spiel
É o carnaval que pra chegar
Der Karneval steht vor der Tür
O botequim pegando fogo
Die Kneipe brennt
Gente passando pra e pra
Leute gehen hin und her
O feriado alivia o couro
Der Feiertag bringt Erleichterung
E a fantasia tomou lugar
Und die Kostüme haben ihren Platz eingenommen
Festeja meu povo
Feiert, meine Leute
Festeja
Feiert
Festeja meu povo
Feiert, meine Leute
Festeja
Feiert
A quarta-feira virando cinzas
Aschermittwoch, alles wird zu Asche
A brincadeira tem que acabar
Das Spiel muss enden
E a correria sem ser bem-vinda
Und die Hektik, unwillkommen
Vai pondo tudo pra funcionar
Bringt alles wieder zum Laufen
Mas cada vez que o calo aperta
Aber jedes Mal, wenn es hart auf hart kommt, meine Schöne,
O corpo pede pra despertar
Verlangt der Körper danach, aufzuwachen
E a chama queima pra além da festa
Und die Flamme brennt über das Fest hinaus
Se ainda é tempo de guerrear
Wenn noch Zeit zum Kämpfen ist
Guerreia meu povo
Kämpft, meine Leute
Guerreia
Kämpft
Guerreia meu povo
Kämpft, meine Leute
Guerreia
Kämpft
Festeja meu povo
Feiert, meine Leute
Festeja
Feiert
Guerreia meu povo
Kämpft, meine Leute
Festeja
Feiert





Writer(s): Demarca, Elvis Marlon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.