Paroles et traduction Demet Akalın - Allah'ın Emri
Ne
güzel
başlamıştı
Как
хорошо
это
началось
Bu
hazin
hikâye
Эта
печальная
история
Kim
bilirdi
ki
böyle
yanıp
yanıp
Кто
бы
знал,
что
он
мигает
так
Dönecekti
bir
küle
Он
превратился
бы
в
пепел
Söz
değil
beni
kıran,
inciten
Не
говоря
уже
о
том,
что
сломал
меня,
причинил
боль
Özdeki
saf
ihanet
Чистое
предательство
в
сущности
İlk
defa
beni
ağır
yanılttı
hislerin
Твои
чувства,
которые
сильно
ввели
меня
в
заблуждение
в
первый
раз
Bittik
nihayet
Закончили,
наконец,
Bilirsin
kolay
kolay
pes
etmem
Знаешь,
я
не
сдаюсь
легко
Öyle
çok
çabuk
tüketmem
Я
не
потребляю
так
быстро
İçime
atar
acıyı
yaşarım
her
an
Я
испытываю
боль
внутри
себя
в
любой
момент
Peki
sen
bilir
misin
yalansız,
karşılıksız
gerçek
aşkı?
А
ты
знаешь
истинную
любовь
без
лжи
и
безответности?
İnanır
mısın
böyle,
yürekten
dinle
Ты
веришь,
слушай
от
всего
сердца
Aklım
başımda
değil
ki
gözlerinde
Я
не
в
своем
уме,
а
в
твоих
глазах
Üzdüysem
bir
tanem
kusura
bakma
Дорогая,
прости,
если
я
расстроена.
Bu
dünyada
olmasa
elbet
ahirette
Если
бы
не
в
этом
мире,
то
в
будущей
жизни
Kavuşacağız,
o
zaten
Allah′ın
emri
Мы
встретимся,
это-повеление
Аллаха
Aklım
başımda
değil
ki
gözlerinde
Я
не
в
своем
уме,
а
в
твоих
глазах
Üzdüysem
bir
tanem
kusura
bakma
Дорогая,
прости,
если
я
расстроена.
Bu
dünyada
olmasa
elbet
ahirette
Если
бы
не
в
этом
мире,
то
в
будущей
жизни
Kavuşacağız,
o
zaten
Allah'ın
emri
Мы
встретимся,
это-повеление
Аллаха
Aklım
başımda
değil
ki
gözlerinde
Я
не
в
своем
уме,
а
в
твоих
глазах
Üzdüysem
bir
tanem
kusura
bakma
Дорогая,
прости,
если
я
расстроена.
Bu
dünyada
olmasa
elbet
ahirette
Если
бы
не
в
этом
мире,
то
в
будущей
жизни
Kavuşacağız,
o
zaten
Allah′ın
emri
Мы
встретимся,
это-повеление
Аллаха
Kavuşacağız,
o
zaten
Allah'ın
emri
Мы
встретимся,
это-повеление
Аллаха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ersay üner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.