Paroles et traduction Demet Akalın - Gururum
Kalk
gururum
bugün
buradan
gidelim
Come
on,
my
pride,
let's
leave
this
place
today
Ne
olur
ona
yenilmeyelim
Please,
let's
not
surrender
to
it
Hadi
dik
dur
toparlan
gidelim
Come
on,
stand
up
and
let's
go
Gel
gururum
her
zalim
böyle
değil
Oh,
my
pride,
not
every
cruel
person
is
like
this
Eğileceksen
sen
gerçek
aşka
eğil
If
you're
going
to
bow
down,
do
it
for
true
love
Gözlerinden
kurtul
da
gidelim
Get
rid
of
their
gaze
and
let's
go
Teslim
etme
beni
ona
Don't
surrender
me
to
them
Son
kelime
aşktan
sana
The
last
word
about
love
belongs
to
you
Artık
seni
sevmiyorum
I
no
longer
love
you
Kalbime
dönüyorum
I'm
returning
to
my
heart
Sevdama
ağlıyorum
I
cry
for
my
love
Umurunda
değil
ki
onun
You
don't
care
about
it
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Kalbime
dönüyorum
I'm
returning
to
my
heart
Sevdama
ağlıyorum
I
cry
for
my
love
Umurunda
değil
ki
onun
You
don't
care
about
it
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Kalk
gururum
bugün
buradan
gidelim
Come
on,
my
pride,
let's
leave
this
place
today
Ne
olur
ona
yenilmeyelim
Please,
let's
not
surrender
to
it
Hadi
dik
dur
toparlan
gidelim
Come
on,
stand
up
and
let's
go
Gel
gururum
her
zalim
böyle
değil
Oh,
my
pride,
not
every
cruel
person
is
like
this
Eğileceksen
sen
gerçek
aşka
eğil
If
you're
going
to
bow
down,
do
it
for
true
love
Gözlerinden
kurtul
da
gidelim
Get
rid
of
their
gaze
and
let's
go
Teslim
etme
beni
ona
Don't
surrender
me
to
them
Son
kelime
aşktan
sana
The
last
word
about
love
belongs
to
you
Artık
seni
sevmiyorum
I
no
longer
love
you
Kalbime
dönüyorum
I'm
returning
to
my
heart
Sevdama
ağlıyorum
I
cry
for
my
love
Umurunda
değil
ki
onun
You
don't
care
about
it
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Kalbime
dönüyorum
I'm
returning
to
my
heart
Sevdama
ağlıyorum
I
cry
for
my
love
Umurunda
değil
ki
onun
You
don't
care
about
it
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Aşk
benim
sonum
Love
is
my
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emirkan
Album
Dans Et
date de sortie
06-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.