Paroles et traduction en russe Demet Akalın - Kalbimdeki İmza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimdeki İmza
Подпись на моем сердце
İki
şeyi
bir
araya
koymam
Я
не
буду
мешать
чувства
с
разумом,
Aklımı
kalbime
yormam
Не
буду
мучить
сердце
своим
умом.
Şansıma
küsüp
ona
kızmam
Не
буду
обижаться
на
судьбу
и
злиться
на
неё,
Sonuçta
her
şey
kısmet
В
конце
концов,
всё
предопределено.
Nasıl
yapılırmış
nispet?
Как
же
устроить
тебе
урок?
Asıl
sen,
şimdi
seyret
А
теперь
ты
смотри,
Benimde
sabrım
var
elbet
У
меня
ведь
тоже
есть
терпение,
Şansına
veda
et
Попрощайся
со
своей
удачей.
Bu
kadarı
yeter,
bende
bitti
mi?
Biter
Довольно,
со
мной
покончено?
Покончено.
Gönlüme
bir
sözüm
yeter
Мне
достаточно
одного
слова
моему
сердцу,
Herkes
kendine
döner,
ektiğini
biçer
Каждый
к
себе
вернется,
пожнет
то,
что
посеял,
Kalbine
hesabı
öder
Расплатится
сполна
своим
сердцем.
Her
şeyi
bir
bir
unut
sana
ait
Забудь
всё,
что
было,
всё
твоё,
Ne
varsa
al
durma
Что
есть,
бери
и
не
медли.
Artık
nereye
gidersen
git
Теперь
иди,
куда
хочешь,
Bana
ait
kalbindeki
imza
Подпись
на
твоем
сердце
— моя.
Her
şeyi
bir
bir
unut
sana
ait
Забудь
всё,
что
было,
всё
твоё,
Ne
varsa
al
durma
Что
есть,
бери
и
не
медли.
Artık
nereye
gidersen
git
Теперь
иди,
куда
хочешь,
Bana
ait
kalbindeki
imza
Подпись
на
твоем
сердце
— моя.
İki
şeyi
bir
araya
koymam
Я
не
буду
мешать
чувства
с
разумом,
Aklımı
kalbime
yormam
Не
буду
мучить
сердце
своим
умом.
Şansıma
küsüp
ona
kızmam
Не
буду
обижаться
на
судьбу
и
злиться
на
неё,
Sonuçta
her
şey
kısmet
В
конце
концов,
всё
предопределено.
Nasıl
yapılırmış
nispet?
Как
же
устроить
тебе
урок?
Asıl
sen,
şimdi
seyret
А
теперь
ты
смотри,
Benimde
sabrım
var
elbet
У
меня
ведь
тоже
есть
терпение,
Şansına
veda
et
Попрощайся
со
своей
удачей.
Bu
kadarı
yeter,
bende
bitti
mi?
Biter
Довольно,
со
мной
покончено?
Покончено.
Gönlüme
bir
sözüm
yeter
Мне
достаточно
одного
слова
моему
сердцу,
Herkes
kendine
döner,
ektiğini
biçer
Каждый
к
себе
вернется,
пожнет
то,
что
посеял,
Kalbine
hesabı
öder
Расплатится
сполна
своим
сердцем.
Her
şeyi
bir
bir
unut
sana
ait
Забудь
всё,
что
было,
всё
твоё,
Ne
varsa
al
durma
Что
есть,
бери
и
не
медли.
Artık
nereye
gidersen
git
Теперь
иди,
куда
хочешь,
Bana
ait
kalbindeki
imza
Подпись
на
твоем
сердце
— моя.
Her
şeyi
bir
bir
unut
sana
ait
Забудь
всё,
что
было,
всё
твоё,
Ne
varsa
al
durma
Что
есть,
бери
и
не
медли.
Artık
nereye
gidersen
git
Теперь
иди,
куда
хочешь,
Bana
ait
kalbindeki
imza
Подпись
на
твоем
сердце
— моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceyhun çelikten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.