Paroles et traduction Demet Sağiroğlu - Bye-Bye Sevgilim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye-Bye Sevgilim
Прощай, любимый
Bir
yaz
daha
sensiz
geçti
Ещё
одно
лето
прошло
без
тебя,
Ağlıyor
sessiz
dalgalar
Плачут
безмолвные
волны.
Hasretinle
suya
küstü
Тоскуя
по
тебе,
вода
обиделась,
Bekler
seni
sardunyalar
Герань
всё
ждёт
тебя.
Martılar
sessiz
bu
yaz
Чайки
молчат
этим
летом,
Geceye
karışmış
çığlıkları
Их
крики
растворились
в
ночи.
Gece
kara
bir
yorgan
Ночь
как
чёрное
покрывало
Örtüyor
tüm
aşıkları
Укрывает
всех
влюблённых.
Yalnızlıksa
bir
rüzgar
Одиночество
— словно
ветер,
Esişi
bir
başka
alem
Его
дуновение
— из
иного
мира.
Gece
olmuş
bir
törpü
Ночь
стала
напильником,
Yüreğime
yakın
deprem
В
моём
сердце
— землетрясение.
Ne
sen
sor
Не
спрашивай
ты,
Ne
de
ben
hep
söyleyim
И
я
не
буду
всё
время
говорить.
İnsafın
yok
mu
senin
Нет
у
тебя
совести,
Ya
da
sakın
konuşma
ve
artık
ben
söyleyim
Или
лучше
молчи,
а
я
скажу
всё,
что
хочу
сказать.
Masallar
çocuklara,
artık
seni
bekler
miyim
Сказки
— детям,
разве
я
всё
ещё
буду
ждать
тебя?
Bye
bye
sevgilim
Прощай,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Bye
bye,
hoşça
kal
sevgilim
Прощай,
до
свидания,
любимый.
Bir
yaz
daha
sensiz
geçti
Ещё
одно
лето
прошло
без
тебя,
Ağlıyor
sessiz
dalgalar
Плачут
безмолвные
волны.
Hasretinle
suya
küstü
ooff
Тоскуя
по
тебе,
вода
обиделась,
ох
Bekler
seni
sardunyalar
Герань
всё
ждёт
тебя.
Martılar
sessiz
bu
yaz
Чайки
молчат
этим
летом,
Geceye
karışmış
çığlıkları
Их
крики
растворились
в
ночи.
Gece
kara
bir
yorgan
Ночь
как
чёрное
покрывало
Örtüyor
tüm
aşıkları
Укрывает
всех
влюблённых.
Yalnızlıksa
bir
rüzgar
Одиночество
— словно
ветер,
Esişi
bir
başka
alem
Его
дуновение
— из
иного
мира.
Gece
olmuş
bir
törpü
Ночь
стала
напильником,
Yüreğime
yakın
deprem
В
моём
сердце
— землетрясение.
Ne
sen
sor
Не
спрашивай
ты,
Ne
de
ben
hep
söyleyim
И
я
не
буду
всё
время
говорить.
İnsafın
yok
mu
senin
Нет
у
тебя
совести,
Ya
da
sakın
konuşma
ve
artık
ben
söyleyim
Или
лучше
молчи,
а
я
скажу
всё,
что
хочу
сказать.
Masallar
çocuklara,
artık
seni
bekler
miyim
Сказки
— детям,
разве
я
всё
ещё
буду
ждать
тебя?
Bye
bye
sevgilim
Прощай,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Bye
bye,
hoşça
kal
sevgilim
Прощай,
до
свидания,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Bye
bye,
hoşça
kal
sevgilim
Прощай,
до
свидания,
любимый.
Bye
bye
sevgilim
Прощай,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Bye
bye,
hoşça
kal
sevgilim
Прощай,
до
свидания,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Bye
bye,
hoşça
kal
sevgilim
Прощай,
до
свидания,
любимый.
Bye
bye
sevgilim
Прощай,
любимый.
Martılar
buluştular,
seneye
söz
verdiler
Чайки
встретились,
дали
обещание
на
будущий
год,
Sardunyalar
toz
pembe,
aklımı
uçurdular
Герань
цвета
пыльной
розы,
свела
меня
с
ума.
Rüzgar
beni
bekliyor
Ветер
ждёт
меня,
Hadi
hoşça
kal
sevgilim
Прощай
же,
любимый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.