Paroles et traduction Demet Sağıroğlu - Arnavut Kaldirimi
Biten
sevgilerin
ardından
После
любви,
которая
закончилась
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Я
не
могу
плакать,
я
не
могу
так
скорбеть
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Я
не
ищу
сострадания
в
каждом
так
называемом
глазу
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Он
в
конце
концов
разбивает
мне
сердце.
Giden
aşklarımın
ardından
После
моей
уходящей
любви
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Я
не
могу
плакать,
я
не
могу
так
скорбеть
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Я
не
ищу
сострадания
в
каждом
так
называемом
глазу
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Он
в
конце
концов
разбивает
мне
сердце.
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Я
видел
тебя
вчера
во
сне
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
Мощеная
каменная
улица
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
О,
если
бы
у
него
был
язык
или
он
мог
бы
говорить
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Он
рассказывал
мне
о
тебе
невинно
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
я
поцелую
тебя,
они
заставят
тебя
плакать
больше,
чем
твои
детские
глаза
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
я
встряхну
тебя,
они
когда-нибудь
заберут
у
меня
на
руках
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
бы
я
любил
тебя,
они
бы
тебя
измотали
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
сухого
шума
кусочков
нашей
любви,
о
судьба
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Должно
ли
это
быть
таким,
увядать,
любовники?
Giden
aşklarımın
ardından
После
моей
уходящей
любви
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Я
не
могу
плакать,
я
не
могу
так
скорбеть
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Я
не
ищу
сострадания
в
каждом
так
называемом
глазу
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Он
в
конце
концов
разбивает
мне
сердце.
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Я
видел
тебя
вчера
во
сне
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
Мощеная
каменная
улица
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
О,
если
бы
у
него
был
язык
или
он
мог
бы
говорить
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Он
рассказывал
мне
о
тебе
невинно
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
я
поцелую
тебя,
они
заставят
тебя
плакать
больше,
чем
твои
детские
глаза
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
я
встряхну
тебя,
они
когда-нибудь
заберут
у
меня
на
руках
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
бы
я
любил
тебя,
они
бы
тебя
измотали
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
сухого
шума
кусочков
нашей
любви,
о
судьба
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Должно
ли
это
быть
таким,
увядать,
любовники?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
я
поцелую
тебя,
они
заставят
тебя
плакать
больше,
чем
твои
детские
глаза
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
я
встряхну
тебя,
они
когда-нибудь
заберут
у
меня
на
руках
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
бы
я
любил
тебя,
они
бы
тебя
измотали
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
сухого
шума
кусочков
нашей
любви,
о
судьба
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Должно
ли
это
быть
таким,
увядать,
любовники?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
я
поцелую
тебя,
они
заставят
тебя
плакать
больше,
чем
твои
детские
глаза
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
я
встряхну
тебя,
они
когда-нибудь
заберут
у
меня
на
руках
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
бы
я
любил
тебя,
они
бы
тебя
измотали
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
сухого
шума
кусочков
нашей
любви,
о
судьба
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Должно
ли
это
быть
таким,
увядать,
любовники?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
я
поцелую
тебя,
они
заставят
тебя
плакать
больше,
чем
твои
детские
глаза
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
я
встряхну
тебя,
они
когда-нибудь
заберут
у
меня
на
руках
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
бы
я
любил
тебя,
они
бы
тебя
измотали
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
сухого
шума
кусочков
нашей
любви,
о
судьба
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Должно
ли
это
быть
таким,
увядать,
любовники?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gürol Ağırbaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.