Paroles et traduction Demet Sağıroğlu - Hiç Özlemedin Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç Özlemedin Mi
I Didn't You Miss
Unuturmuş,
unuturmuş
gidenler
I
suppose
those
who
depart
will
forget
Anıları
örtbas
edip
silerler
Suppress
and
erase
the
memories
Kim
ağlamış,
kim
inlemiş
düşünmeden?
Who
cries
and
who
moans
is
of
no
concern
Bir
rüzgârın
nefesiyle
eserler
They
just
drift
away
like
with
the
breeze
Sen
hiç
özlemedin
mi
beni?
Did
you
miss
me
at
all?
Özlememişsin
belli
Apparently
you
didn't
Özlemek
sence
neydi?
For
you
what
was
missing?
Hiç
sevemedin
mi
beni?
Did
you
love
me
at
all?
Sevemedin
besbelli
Apparently
you
didn't
Sevişmek
sende
neydi?
What
did
loving
mean
to
you?
Sen
beni
omzunun
kıyısına,
gözünün
karasına
You
moved
me
to
the
edge
of
your
shoulder,
the
black
of
your
eye
Bana
bana
erittin
You
melted
me
with
your
very
being
Sönmedi
mi
ateşin?
Has
your
fire
gone
out?
Beni
böyle
kül
ettin
You
turned
me
into
such
ashes
Ben
seni
koynumun
kuytusuna,
yatağımın
soluna
I
placed
you
in
the
nook
of
my
bosom,
the
left
side
of
my
bed
Adıma
kabul
ettim
I
accepted
you
in
my
name
Söyle,
ben
de
bileyim
Tell
me,
let
me
know
Niye
bizi
kül
ettin?
Why
did
you
turn
us
into
ashes?
Alışırmış
acısıyla
kalanlar
I
am
told
the
one
who
remains
will
adjust
to
the
pain
Dertleriyle
içten
içe
kanarlar
They
bleed
internally
with
their
worries
Kapılarda
ayak
sesi
beklemekten
From
waiting
for
footsteps
at
the
door
Ahı
gitmiş
vahı
kalmış
zamanlar
Times
when
hope
is
gone
and
only
mourning
remains
Sen
hiç
özlemedin
mi
beni?
Did
you
miss
me
at
all?
Özlememişsin
belli
Apparently
you
didn't
Özlemek
sence
neydi?
For
you
what
was
missing?
Hiç
sevemedin
mi
beni?
Did
you
love
me
at
all?
Sevemedin
besbelli
Apparently
you
didn't
Sevişmek
sende
neydi?
What
did
loving
mean
to
you?
Sen
beni
omzunun
kıyısına,
gözünün
karasına
You
moved
me
to
the
edge
of
your
shoulder,
the
black
of
your
eye
Bana
bana
erittin
You
melted
me
with
your
very
being
Sönmedi
mi
ateşin?
Has
your
fire
gone
out?
Beni
böyle
kül
ettin
You
turned
me
into
such
ashes
Ben
seni
koynumun
kuytusuna,
yatağımın
soluna
I
placed
you
in
the
nook
of
my
bosom,
the
left
side
of
my
bed
Adıma
kabul
ettim
I
accepted
you
in
my
name
Söyle,
ben
de
bileyim
Tell
me,
let
me
know
Niye
bizi
kül
ettin?
Why
did
you
turn
us
into
ashes?
Sen
beni
omzunun
kıyısına,
gözünün
karasına
You
moved
me
to
the
edge
of
your
shoulder,
the
black
of
your
eye
Bana
bana
erittin
You
melted
me
with
your
very
being
Sönmedi
mi
ateşin?
Has
your
fire
gone
out?
Beni
böyle
kül
ettin
You
turned
me
into
such
ashes
Ben
seni
koynumun
kuytusuna,
yatağımın
soluna
I
placed
you
in
the
nook
of
my
bosom,
the
left
side
of
my
bed
Adıma
kabul
ettim
I
accepted
you
in
my
name
Söyle,
ben
de
bileyim
Tell
me,
let
me
know
Niye
bizi
kül
ettin?
Why
did
you
turn
us
into
ashes?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demet Sağıroğlu, Tansel Doganay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.