Paroles et traduction Demetrio González - Guadalajara
Guadalajara,
Guadalajara,
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Guadalajara,
Guadalajara...
Гвадалахара,
Гвадалахара...
Tienes
el
alma
de
provinciana
Твоя
душа
проста
и
чиста,
Hueles
a
limpia
rosa
temprana,
Ты
словно
нежная
роза
с
утра,
A
verde
jara
fresca
del
rio,
Свежий
аромат
прибрежного
камыша,
Son
mil
palomas
tu
caserio,
Твои
домики
- тысяча
голубей.
Guadalajara,
Guadalajara
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Hueles
a
pura
tierra
mojada.
Ты
пахнешь
влажной
землей.
Ay
ay
ay
ay!
Colomito
Lejano...
Ай,
ай,
ай,
ай!
Далекий
голубь...
Ay!
Ojitos
de
agua
hermanos,
Ай!
Братья,
родные
родники,
Ay!
Colomitos
inolvidables,
Ай!
Незабываемые
голуби,
Inolvidables
como
las
tardes
Незабываемые,
как
закаты,
En
que
la
lluvia
desde
la
loma
Когда
дождь
с
холма
No
nos
dejaba
ir
a
Zapopan.
Не
давал
нам
пойти
в
Сапопан.
Ay
ay
ay
ay!
Tlaquepaque
Pueblito...
Ай,
ай,
ай,
ай!
Тлакепаке,
мой
городок...
Tus
olorosos
jarritos
Твои
ароматные
кувшины
Hacen
mas
fresco
el
dulce
tepache
Освежают
сладкое
тепаче,
Junto
a
la
birria
con
el
mariachi
Рядом
биррия
с
мариачи
Que
en
los
parianes
y
alfarerias
В
парках
и
гончарных
мастерских
Suena
con
triste
melancolia.
Звучат
с
печальной
меланхолией.
Ay
ay
ay
ay!
Laguna
de
Chapala...
Ай,
ай,
ай,
ай!
Лагуна
Чапала...
Tienes
de
un
cuento
la
magia,
Ты
полна
волшебства
сказки,
Cuento
de
ocasos
y
de
alborada
Сказки
о
закатах
и
рассветах,
S
de
enamoradas
noches
lunadas,
О
влюбленных
ночах
при
луне,
Quieta,
Chapala,
es
tu
laguna,
Тихая
Чапала,
озерное
дно,
Novia
romántica
como
ninguna.
Невеста-романтик,
ни
на
кого
не
похожая.
Ay
ay
ay
ay!
Zapopitan
del
alma,
Ай,
ай,
ай,
ай!
Запопан
моей
души,
Nunca
escuché
otras
campanas
Я
никогда
не
слышал
колоколов
Como
las
graves
de
tu
convento,
Подобных
тем,
что
в
твоем
монастыре,
Donde
se
alivian
mis
sufrimientos
Где
мои
страдания
находят
облегчение.
Triste
Zapopan,
Печальный
Сапопан,
Misal
abierto
donde
son
frailes
mis
sentimientos.
Открытый
молитвенник,
где
мои
мысли
- монахи.
Ay
ay
ay
ay!
Guadalajara
Hermosa...
Ай,
ай,
ай,
ай!
Красавица
Гвадалахара...
Quiero
decirte
una
cosa:
Я
хочу
сказать
тебе
кое-что:
Tu
que
conservas
agua
del
pozo
Ты
хранишь
воду
из
колодца
Y
en
tus
mujeres
el
fiel
rebozo,
И
верность
в
нарядах
своих
женщин,
Guadalajara,
Guadalajara
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Tienes
el
alma
mas
mexicana.
Твоя
душа
- самая
мексиканская.
Ay
ay
ay!
Ay
ay
ay!
Ay
ay
ay!
Ay
ay
ay!
Ай,
ай,
ай!
Ай,
ай,
ай!
Ай,
ай,
ай!
Ай,
ай,
ай!
Guadalajara...
Guadalajara.
Гвадалахара...
Гвадалахара.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepe Guizar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.