Paroles et traduction Demi Lovato - Commander In Chief
Were
you
ever
taught
when
you
were
young?
Вас
когда-нибудь
учили,
когда
вы
были
молоды?
If
you
mess
with
things
selfishly,
they're
bound
to
come
undone?
Если
ты
эгоистично
вмешиваешься
во
что-то,
это
неизбежно
разрушится?
I'm
not
the
only
one
Я
не
один
такой.
That's
been
affected
and
resented
every
story
you've
spun
Это
было
затронуто
и
возмущено
каждой
историей,
которую
ты
плел.
And
I'm
a
lucky
one
И
я
счастливчик.
'Cause
they
are
people
worse
off
that
have
suffered
enough
Потому
что
это
люди
в
худшем
положении,
которые
достаточно
пострадали.
Haven't
they
suffered
enough?
Разве
они
недостаточно
страдали?
But
you
can't
get
enough
of
Но
ты
не
можешь
насытиться.
Shutting
down
systems
for
pеrsonal
gain
Отключение
систем
ради
личной
выгоды
Fightin'
fires
with
liars
and
prayin'
for
rain
Борюсь
с
огнем
вместе
с
лжецами
и
молюсь
о
дожде.
Do
you
get
off
on
pain?
Ты
получаешь
удовольствие
от
боли?
We'rе
not
pawns
in
your
game
Мы
не
пешки
в
твоей
игре.
Commander
in
chief,
honestly
Главнокомандующий,
Честное
слово
If
I
did
the
things
you
do
Если
бы
я
делал
то,
что
делаешь
ты
...
I
couldn't
sleep,
seriously
Я
не
мог
уснуть,
серьезно.
Do
you
even
know
the
truth?
Ты
вообще
знаешь
правду?
We're
in
a
state
of
crisis,
people
are
dying
Мы
в
кризисе,
люди
умирают.
While
you
line
your
pockets
deep
Пока
ты
набиваешь
карманы
поглубже
Commander
in
chief,
how
does
it
feel
to
still
be
able
to
breathe?
Главнокомандующий,
каково
это-все
еще
дышать?
We
were
taught
when
we
were
young
Нас
учили,
когда
мы
были
молоды.
If
we
fight
for
what's
right,
there
won't
be
justice
for
just
some
Если
мы
будем
бороться
за
то,
что
правильно,
справедливости
не
будет
для
некоторых.
Won't
give
up,
stand
our
ground
Мы
не
сдадимся,
будем
стоять
на
своем.
We'll
be
in
the
streets
while
you're
bunkerin'
down
Мы
будем
на
улицах,
пока
ты
будешь
спать.
Loud
and
proud,
best
believe
Громко
и
гордо,
лучше
поверь.
We'll
still
take
a
knee
while
you're
Мы
все
еще
будем
стоять
на
коленях,
пока
ты
...
Commander
in
chief,
honestly
Главнокомандующий,
Честное
слово
If
I
did
the
things
you
do
Если
бы
я
делал
то,
что
делаешь
ты
...
I
couldn't
sleep,
seriously
Я
не
мог
уснуть,
серьезно.
Do
you
even
know
the
truth?
Ты
вообще
знаешь
правду?
We're
in
a
state
of
crisis,
people
are
dying
Мы
в
кризисе,
люди
умирают.
While
you
line
your
pockets
deep
Пока
ты
набиваешь
карманы
поглубже
Commander
in
chief,
how
does
it
feel
to
still
be
able
to
breathe?
Главнокомандующий,
каково
это-все
еще
дышать?
Be
able
to
breathe
Уметь
дышать.
Won't
give
up,
stand
our
ground
Мы
не
сдадимся,
будем
стоять
на
своем.
We'll
be
in
the
streets
while
you're
bunkerin'
down
Мы
будем
гулять
по
улицам,
пока
ты
будешь
спать.
Won't
give
up,
stand
our
ground
Мы
не
сдадимся,
будем
стоять
на
своем.
We'll
be
in
the
streets
while
you're
Мы
будем
на
улицах,
пока
ты
...
Commander
in
chief,
honestly
Главнокомандующий,
Честное
слово
If
I
did
the
things
you
do
Если
бы
я
делал
то,
что
делаешь
ты
...
I
couldn't
sleep,
seriously
Я
не
мог
уснуть,
серьезно.
Do
you
even
know
the
truth?
Ты
вообще
знаешь
правду?
We're
in
a
state
of
crisis,
people
are
dying
Мы
в
кризисе,
люди
умирают.
While
you
line
your
pockets
deep
Пока
ты
набиваешь
карманы
поглубже
Commander
in
chief,
how
does
it
feel
to
still
be
able
to
breathe?
Главнокомандующий,
каково
это-все
еще
дышать?
Able
to
breathe
Способен
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demitria Lovato, Julia Carin Cavazos, Eren Ross Cannata, Finneas Baird O'connell, Justin Tranter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.