Paroles et traduction Demi Portion - 7 sur sète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
en
balles
pour
un
nouvel
album,
hip-hop
I
arrive
with
bullets
for
a
new
album,
hip-hop
Où
il
sera
la
mascotte,
on
remonte
le
score
d'une
forme
olympique
Where
he
will
be
the
mascot,
we're
raising
the
score
in
Olympic
form
Allez
renvoie
le
son,
je
suis
d'humeur
électrique
Come
on,
send
the
sound
back,
I'm
in
an
electric
mood
Elle,
elle
à
mon
équipe,
elle
veut
porter
le
glock
She's
on
my
team,
she
wants
to
carry
the
Glock
On
se
connaît,
on
est
là
depuis
l'époque
We
know
each
other,
we've
been
here
since
the
era
Fort
est
le
titre,
on
se
motive,
on
dit
que
le
son
m'a
rendu
émotif
Strong
is
the
title,
we
motivate
ourselves,
they
say
the
sound
made
me
emotional
J'ai
le
même
motif
depuis
la
vie
scolaire
I've
had
the
same
motive
since
school
days
On
a
plus
l'temps,
non,
pour
nos
vieilles
colères
We
no
longer
have
time,
no,
for
our
old
anger
Je
ne
comprends
plus
c'que
le
monde
tolère
I
don't
understand
what
the
world
tolerates
anymore
Fais
une
faute
grave
on
te
monte
en
l'air
Make
one
serious
mistake
and
you're
up
in
the
air
On
veut
tourner
la
page,
mais
y'a
pas
d'sommaire
We
want
to
turn
the
page,
but
there's
no
table
of
contents
La
cage
d'escalier
fait
le
bon
commerce
The
stairwell
is
doing
good
business
Eh,
poussez-vous
de
là,
j'avais
déposé
mon
deal
Hey,
get
out
of
there,
I
made
my
deal
Laisse
tourner
le
son,
oui
c'est
mon
domaine
Let
the
sound
spin,
yes,
it's
my
domain
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
qu'on
prenne
enfin
la
route
à
deux
Good
people
don't
like
it
when
we
finally
take
the
road
together
Un
jour
viendra,
où
le
soleil
se
lèvera
One
day
will
come,
when
the
sun
will
rise
Rien
que
pour
moi,
et
ce
jour-là,
je
dirai
oui
Just
for
me,
and
that
day,
I
will
say
yes
J'arrive
en
balle
pour
un
nouveau
bail
I'm
coming
in
hot
for
a
new
lease
Hip-hop
non-stop
j'gravis
les
montagnes
Hip-hop
non-stop,
I'm
climbing
mountains
J'dévoile
ma
toile
comme
une
œuvre
d'art
I'm
unveiling
my
canvas
like
a
work
of
art
Demi
débite,
quoi,
quoi,
ouvrez
les
portails
Demi's
flowing,
what,
what,
open
the
gates
On
est
full
contact,
on
a
tout
dans
l'texte
We're
full
contact,
we
have
everything
in
the
text
Spa,
spa
sous
le
pas,
t'as
du
tyrolex
Spa,
spa
under
the
pass,
you've
got
Tyrol
Jamais
dans
l'intendance
dans
la
bande
directe
Never
in
the
intendance
in
the
direct
band
Je
reste
aussi
scred
et
j'ai
ma
connexion
I'm
still
as
discreet,
and
I've
got
my
connection
Bougez-vous
de
là,
j'arrive
déposer
mon
bilan
Get
out
of
here,
I'm
coming
to
file
my
report
J'veux
qu'on
traverse
tous
les
continents
I
want
us
to
cross
all
continents
Le
monde
est
à
nous,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend?
The
world
is
ours,
but
what
are
we
waiting
for?
Plus
m'contenter
de
tout
c'qu'on
n'a
pas
No
longer
content
with
what
we
don't
have
J'veux
qu'on
traverse
tous
les
continents
I
want
us
to
cross
all
continents
Le
monde
est
à
nous,
mais
qu'est-ce
qu'on
attend?
The
world
is
ours,
but
what
are
we
waiting
for?
Plus
m'contenter
de
tout
c'qu'on
n'a
pas
No
longer
content
with
what
we
don't
have
Un
jour,
un
jour
viendra
One
day,
one
day
will
come
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
Good
people
don't
like
it
when
we
take
a
different
route
than
them
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que,
qu'on
prenne
enfin
la
route
à
deux
Good
people
don't
like
it
when
we
finally
take
the
road
together
Un
jour
viendra,
où
le
soleil
se
lèvera
One
day
will
come,
when
the
sun
will
rise
Rien
que
pour
moi,
et
ce
jour-là,
je
dirai
oui
Just
for
me,
and
that
day,
I
will
say
yes
Je
crois
que
ça
s'entend
dans
mes
chansons
I
think
it's
heard
in
my
songs
Je
n'suis
pas
désespéré
c'est
qu'une
mise,
misanthrope,
misogyne,
désespéré
de
tout
ça
I'm
not
desperate,
it's
just
a
bet,
misanthropic,
misogynistic,
desperate
about
all
this
Sont
des
pessimistes,
sont,
sont
des
comiques,
moi
je
suis
pas
désespéré,
je
fais
semblant
They
are
pessimists,
they
are,
they
are
comedians,
I'm
not
desperate,
I'm
pretending
(Je
dirais
oui)
(I
would
say
yes)
De
protester
complètement
le
monde,
et
de
dire
qu'il
n'y
a
pas
d'espoirs
To
completely
protest
the
world,
and
say
that
there
is
no
hope
Mais
je
pense
qu'il
y
en
a
un
petit
quand
même,
je
crois
qu'on
a
eu
une
chance
de
s'en
sortir
But
I
think
there's
a
little
bit
anyway,
I
think
we
had
a
chance
to
get
out
of
it
Mais
pas
pour
tout
de
suite
But
not
for
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maihdi Bouallaga, Rachid Daif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.