Demi Portion - Ce qu'il nous reste (feat. Big Flo & Oli) - traduction des paroles en allemand




Ce qu'il nous reste (feat. Big Flo & Oli)
Was uns bleibt (feat. Big Flo & Oli)
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Yeah
Yeah
Dis-leur
Sag es ihnen
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
Dieselbe Clique seit der Grundschule (ouais)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Eine Liebe, die nichts trüben kann (nichts)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Unser Lachen hallt an den Ufern eines Flusses wider (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
Wir wetten, wer als Erster heiraten wird (ouh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Wir halten durch, wir durchwandern das Beste des Schlimmsten
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
Das Schicksal, das die Wahrsagerin nicht kommen sah (nan, nan)
Mais j'ai une chance infime de gagner le
Aber ich habe eine winzige Chance, den
Prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Prix Goncourt mit meinem Tagebuch zu gewinnen (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
Die Eistüten, sitzend auf dem Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
Nach der Schule hauten wir ab
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
Die Blitze der vorbeifahrenden Autos und das Pfützenwasser im Gesicht
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Wir wollten den Weltraum besuchen, erinnerst du dich?
Parce que c'est simple comme Rachid
Weil es einfach ist wie Rachid
(Demi P') et son demi-accent chantant
(Demi P') und sein halbsingender Akzent
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Weil ich schon nostalgisch bin und das mit der Zeit nicht vergeht
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft gestalten
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich die Zeit nehmen zu leben, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen sehen
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Wir haben immer von Gründen geträumt zu gehen (ouais)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Seine Familie verlassen, ein Weg, um durchzukommen
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mama, ich liebe dich und hoffe, wir werden uns nicht abmühen
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Lebwohl, meine Heimat, ich sehe das Mittelmeer
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Wir denken an euch alle, ich meditiere unaufhörlich (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Mein Herz hat gekämpft, aber hat immer noch keine Armee
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Immer noch nicht geschlafen, man macht mir dieselben Bemerkungen
La vie est une série, j'attends la saison 4
Das Leben ist eine Serie, ich warte auf Staffel 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, das bist du, du bist jetzt meine Hälfte
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Wir sind Tiere, anscheinend leben wir dumm
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Geträumt, abzuhauen, lasst uns Luft schnappen
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Geträumt, abzuhauen, lasst uns Luft schnappen
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
Man findet wenig Vorbilder, also besinge ich das Leben
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Man sagt, das Leben ist schön, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Los, stopp, lasst uns einfach träumen
Laissez-moi rêver simplement
Lasst mich einfach träumen
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft gestalten
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich die Zeit nehmen zu leben, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen sehen
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Le premier regard de celle qui t'aime,
Der erste Blick derjenigen, die dich liebt,
Le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
Die erste nennenswerte Erinnerung eines treuen Herzens
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Sitzend auf dem Bürgersteig, eine so schöne Geschichte
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
"Versprochen, du und ich, das ist fürs Leben", sagt sie
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
All diese verlorenen Momente glücklicher Kindheit
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Die vergangen sind, die wir nie mehr haben werden
Le Soleil et les promesses du vent
Die Sonne und die Versprechen des Windes
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
Als unsere Großväter noch lebten
On veut encore du rire,
Wir wollen noch mehr Lachen,
On veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Wir wollen noch bestehen, wir wollen es sagen, wir wollen noch Echtheit
Libérez nos esprits de pensées torturées
Befreit unseren Geist von gequälten Gedanken
On est encore là, désolés d'vous importuner
Wir sind immer noch da, entschuldigt, euch zu stören
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Weil wir bald keine Wahl mehr haben
Qu'on a connu des peines indicibles
Dass wir unsagbare Schmerzen gekannt haben
Parce que nos pères sont tous des rois
Weil unsere Väter alle Könige sind
Mais que leurs couronnes sont invisibles
Aber ihre Kronen unsichtbar sind
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft gestalten
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich die Zeit nehmen zu leben, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen sehen
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Demi Portion
Demi Portion





Writer(s): Nabil Ifourah, Rachid Daif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.