Demi Portion - De ma planète - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - De ma planète




De ma planète
From My Planet
Tu te souviens, la première fois que nous nous sommes rencontrés, je t'avais pris pour un petit prétentieux insolent et suicidaire
Do you remember the first time we met, I took you for a little pretentious, insolent and suicidal son-of-a...
Nan mais dis-moi, d'où tu viens toi? Pourquoi tu parles quand tu n'sais pas?
Tell me, where are you from? Why do you talk when you don't know?
À l'heure même mettre un keffieh te fera vite vibrer l'État
At a time when even putting on a keffiyeh will get you buzzing from the State
Fini l'été, fini la fête, j'ai sorti l'arme chez Demi Paix
Summer's over, the party's over, I brought out the weapon in Demi Paix
La mine est fine et ça nous libère, nan nan y'a rien de plus compliqué
The mine is fine and it frees us, no, nothing could be more complicated
Vas-y au pire sors ton briquet, mon labo c'est pire que Breaking
Go on, at worst get out your lighter, my lab is worse than Breaking
Goûte, ce qu'on te cuisine, j'vais pouvoir même t'ouvrir l'appétit
Taste what we cook for you, I'll even be able to give you an appetite
J'ai pas d'gueule, juste les mots, ouais gros, c'est qu'on te l'a mise
I have no face, just words, yeah man, we've done it to you
Ici j'esquive toutes les comédies, j'ai plus enquêtes que sur M6
Here I dodge all the comedies, I've got more investigations than M6
Parasite aucun soucis, trop de thèmes sur ce coup-ci
Parasite no worries, too many themes this time
Désolé pour les vieilles cibles, je n'mène pas la vie de Brooklyn
Sorry for the old targets, I don't lead the Brooklyn life
Bien sûr qu'on a besoin de conseils, qu'on sache d'abord comment procéder
Of course we need advice, let's first know how to proceed
Bien sûr qu'on est tous un peu fragiles, la vie nous frappe de tous les côtés
Of course we're all a little fragile, life hits us from all sides
Même quand je zappe nos vie d'ici-bas, tout l'monde puisse se lever
Even when I skip our lives down here, everyone can stand up
Mettre à l'amende tous ces rappeurs, encore mieux qu'ces foutus PV
Fining all these rappers, even better than those damn speeding tickets
Rebelle et boom matez les dégâts, le compte-à-rebours a déjà commencé
Rebel and boom, check out the damage, the countdown has already started
Mais comment ça, t'as vu je déballe mais j'reste habile pour le rap français
But how come, you see I unpack but I remain skilled for French rap
Regarde les beats qu'on a ramassés, les scènes qu'on a ramassées
Look at the beats we've picked up, the scenes we've picked up
L'amour, la haine nous a cabossé, travaille pour qu'a machine soit lancée
Love, hate battered us, work to get the machine launched
Garder toujours la manière de faire, une manie de gérer mon business
Always keep the way I do things, a mania for managing my business
Tous ceux qui parlent mal je laisse, inutile de gaspiller un 16
All those who talk badly I let go, no point in wasting a 16
Ma gueule est devenue M16 avec toutes ces formes de politesse
My mouth became an M16 with all these forms of politeness
Ma gueule est devenue M16 avec toutes ces formes de politesse
My mouth became an M16 with all these forms of politeness
(Dragon Rash)
(Dragon Rash)
Enfin te voilà
You're finally here
(Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash)
(Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash, Dragon Rash)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.