Paroles et traduction Demi Portion - Jusqu'ici tout va bien
Jusqu'ici tout va bien
So Far So Good
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Pourquoi
on
ressent
d'la
haine
alors
qu'on
voulait
Chanel
Why
do
we
feel
hate
when
we
wanted
Chanel?
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
So
far
so
good
Même
si
on
n'va
pas
[?]
Even
if
we
don't
have
[?]
Papa
maman
travaillent
dur
Mom
and
Dad
work
hard
Et
l'niveau
n'a
pas
r'monter
(?)
And
the
level
has
not
gone
up
(?)
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
L'quartier,
une
boîte
à
outils
The
neighborhood,
a
toolbox
On
n'y
a
trouver
pleins
de
vices
We
found
a
lot
of
vices
in
it
Facile
d'chercher
un
fautif
Easy
to
look
for
someone
to
blame
À
trop
s'renvoyer
la
balle
Passing
the
buck
too
much
Racketter
mieux
qu'au
tennis
Racketing
better
than
tennis
Combien
de
fois
j'ai
entendu
arrêtez
j'appelle
la
police?
How
many
times
have
I
heard
stop,
I'm
calling
the
police?
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
Arrête
de
faire
le
gangter
et
recollectionne
tes
pins
Stop
gangstering
and
recollect
your
pins
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
Mais
il
s'rait
temps
qu'on
s'extirpe
But
it's
time
we
got
out
of
here
J'ai
voulu
faire
un
tête-tête
I
wanted
to
have
a
one-on-one
Mais
ils
m'ont
ramené
seize
types
But
they
brought
me
sixteen
guys
On
s'estime,
se
divise
We
respect
each
other,
divide
ourselves
Toute
ces
pensées
que
l'on
garde
All
these
thoughts
that
we
keep
J'ai
pas
suivi
ta
magie
I
didn't
follow
your
magic
Comment
cacher
une
carte
à
table
How
to
hide
a
card
at
the
table
Jusqu'ici
tout
est
stable
So
far
everything
is
stable
Mais
quand
t'as
rien
c'est
pas
simple
But
when
you
have
nothing
it's
not
easy
D'autres
on
fini
pendu
Others
ended
up
hanged
Mais
pas
celui
du
dessin
But
not
the
one
from
the
drawing
J'ai
pas
les
mots,
je
m'excuse
I
don't
have
the
words,
I
apologize
Et
c'est
pas
un
jeu
non
plus
And
it's
not
a
game
anymore
Nous
aussi
on
a
pas
d'XXX
We
too
have
no
XXX
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Pourquoi
on
ressent
d'la
haine
alors
qu'on
voulait
Chanel
Why
do
we
feel
hate
when
we
wanted
Chanel?
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien
Vas-y
vient
faire
un
tour
chez
moi
So
far
so
good
Come
on,
come
take
a
tour
of
my
place
Tu
verras
que
c'est
partout
pareil
You'll
see
it's
the
same
everywhere
[?]
faudra
bouger
[?]
will
have
to
move
Plutôt
d'manger
la
gamelle
Rather
than
eating
the
bowl
Les
gamins
ont
mille
barrettes
The
kids
have
a
thousand
bars
C'est
mieux
qu'la
NPE
It's
better
than
the
NPE
Personne
a
choisit
cette
vie
Nobody
chose
this
life
Qui
va
refuser
mille
E
Who's
gonna
refuse
a
thousand
E?
Attention
à
c'que
t'écris
Be
careful
what
you
write
Les
petits
t'écoutent
mon
frère
The
little
ones
are
listening
to
you,
bro
Pour
eux
l'terrain
est
si
petit
For
them
the
field
is
so
small
Mais
pas
l'casier
judiciaire
But
not
the
criminal
record
Wesh
cousin
c'est
normal
Hey
cuz
it's
normal
Les
potos
rentrent
en
prison
The
buddies
go
to
jail
Et
toutes
les
balances
dorment
mal
And
all
the
scales
sleep
badly
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
On
s'en
remet
un
moment
We'll
get
over
it
for
a
while
Vu
qu'la
joie
est
une
sale
drogue
Since
joy
is
a
hell
of
a
drug
Et
qu'souvent
on
ressent
le
manque
And
we
often
feel
the
lack
of
it
Elle
est
dérivée
d'la
coke
It
is
derived
from
coke
Taper
dans
la
drogue
dure
Hitting
the
hard
drugs
Non,
y'a
pas
qu'les
hôtels
qui
s'rapprochent
près
du
mercure
No,
it's
not
just
hotels
that
get
close
to
mercury
[?]
chiens
de
la
casse
[?]
Junkyard
dogs
Sale
comme
un
[?]
Dirty
like
a
[?]
En
passant
par
la
paillade
Passing
through
the
straw
On
rêve
de
jolies
voyages
We
dream
of
beautiful
trips
Et
d'mettre
bien
la
mama
And
to
make
Mama
feel
good
Frère
tu
n'as
rien
d'une
bête
Brother,
you're
not
a
beast
Juste
en
portant
un
pull
(?)
Just
by
wearing
a
sweater
(?)
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Pourquoi
on
ressent
d'la
haine
alors
qu'on
voulait
Chanel
Why
do
we
feel
hate
when
we
wanted
Chanel?
Sous
le
soleil
ou
sous
la
pluie
on
rêve
sans
problème
Under
the
sun
or
in
the
rain,
we
dream
without
a
problem
Pour
s'endormir
un
mouton
ne
peut
compter
que
sur
lui
même
To
fall
asleep,
a
sheep
can
only
count
on
himself
Demande
à
Vinz
Cassel
jusqu'ici
tout
va
bien
Ask
Vinz
Cassel,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.