Demi Portion - La bonne école - traduction des paroles en allemand

La bonne école - Demi Portiontraduction en allemand




La bonne école
Die gute Schule
Han, de l'ancienne génération, jusqu'à aujourd'hui
Han, von der alten Generation bis heute
Oyo, aux anciens qui représentent une autre époque
Oyo, zu den Alten, die eine andere Epoche repräsentieren
Oyo, à la jeunesse qui sort de la bonne école
Oyo, zur Jugend, die aus der guten Schule kommt
Pas les mêmes codes? Ah bon! J'ai la bonne vibe, d'accord
Nicht die gleichen Codes? Ach ja! Ich hab die gute Stimmung, okay
Travaille la rime encore, ça r'met tout l'monde d'accord
Arbeit am Reim weiter, das bringt alle auf einen Nenner
Oyo, aux anciens qui représentent une autre époque
Oyo, zu den Alten, die eine andere Epoche repräsentieren
Oyo, à la jeunesse qui sort de la bonne école
Oyo, zur Jugend, die aus der guten Schule kommt
Pas les mêmes codes? Ah bon! J'ai la bonne vibe, d'accord
Nicht die gleichen Codes? Ach ja! Ich hab die gute Stimmung, okay
Travaille la rime encore
Arbeit am Reim weiter
Dégage-toi, j'ai pas le choix de garder les mêmes valeurs
Mach dich fort, ich hab keine Wahl, die gleichen Werte zu bewahren
Dépêche-toi, je m'active car mon passé arrive à l'heure
Beeil dich, ich bin aktiv, denn meine Vergangenheit kommt pünktlich
Sur un beat, on m'accable, dans un rap, pousse la (?)
Auf einem Beat werd ich kritisiert, im Rap drück ich (?)
Mal en vivant, t'es présent, tes relèves, toute saveur
Schlecht lebend, bist du da, deine Nachfolger, voller Geschmack
Un mic et c'est l'décollage, l'équipe sont à mon image
Ein Mikro und es hebt ab, das Team spiegelt mich wider
T.H dans l'p'tit collage à ceux qui me donnent du courage
T.H im kleinen Collage für die, die mir Mut geben
Un stylo et je fais des dommages, et je fais des dommages
Ein Stift und ich richte Schaden an, und ich richte Schaden an
Je rentre dans la cabine comme si j'allais faire un cambriolage
Ich betret die Kabine, als würde ich einen Einbruch begehen
Et ça fait hip-hop-pop-pop-pop, ouais, hip-pop-pop-pop
Und es macht hip-hop-pop-pop-pop, ja, hip-pop-pop-pop
J'ai grandi avec ces notes et l'envie de cramer l'anti-pop
Ich bin mit diesen Noten aufgewachsen und dem Wunsch, Anti-Pop zu verbrennen
Et ça fait hip-hop-pop-pop-pop, hip-pop-pop-pop
Und es macht hip-hop-pop-pop-pop, hip-pop-pop-pop
Encore un son de malade, laisse-moi trouver l'antidote
Noch ein kranker Song, lass mich das Gegengift finden
Oyo, fais-nous plaisir, lève la main
Oyo, mach uns Freude, heb die Hand
On s'améliore et c'est la même, passionnés depuis gamins
Wir verbessern uns und es bleibt gleich, leidenschaftlich seit Kindern
On réunira les b-boys autour d'un cercle en flammes
Wir versammeln die B-Boys um einen Kreis in Flammen
Trouver le réconfort, un peu comme les bras d'une femme
Trost finden, fast wie in den Armen einer Frau
Ma voix se pose à l'aise, un joint l'été à l'ouest
Meine Stimme setzt sich entspannt, ein Joint im Sommer im Westen
Un vrai thème, une voyelle, un wow, wallah-wallem
Ein echtes Thema, ein Vokal, ein Wow, wallah-wallem
Y a des fous et des malins, des vagues et c'est marin
Es gibt Verrückte und Kluge, Wellen und es ist maritim
Un ami en guise de bouée, en vrai ça m'sert à rien
Ein Freund als Rettungsring, im Ernst, das hilft mir nicht
On s'donne au maximum, on taffe à chaque album
Wir geben unser Bestes, arbeiten an jedem Album
On ne mâche pas nos mots, vu qu'on ne pense qu'à envoyer la gomme
Wir reden nicht drumherum, denn wir wollen nur Blei fliegen lassen
J'suis le coup d'boule de Zidane, pas le plouc de Washington
Ich bin Zidanes Kopfstoß, nicht der Trottel aus Washington
Paraît qu'la maison est blanche mais sale vu les symptômes
Man sagt, das Weiße Haus ist dreckig, sieht man an den Symptomen
On dégage toutes les barrières, debout tel un warrior
Wir reißen alle Barrieren nieder, stehend wie ein Krieger
Écoute, pas d'marche arrière, on avance et alors
Hör zu, kein Rückzug, wir gehen vor und na und?
On a l'flow, c'est normal, on t'invitera dans le stade
Wir haben den Flow, ist klar, wir laden dich ins Stadion ein
Dédicace à nos anciens qui ont l'doigt sur (l'amstrad?)
Gruß an unsere Alten, die den Finger auf dem (Amstrad?) haben
Oyo, aux graffeurs et breakeurs
Oyo, an die Graffitikünstler und Breaker
Oyo Aux rappeurs et DJs
Oyo An die Rapper und DJs
Oyo Beatmakers, beatboxers
Oyo Beatmaker, Beatboxer





Writer(s): Matia Bossi, Rachid Daif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.