Demi Portion - La bonne école - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - La bonne école




La bonne école
The Right School
Han, de l'ancienne génération, jusqu'à aujourd'hui
Yo, from the old generation, up until today
Oyo, aux anciens qui représentent une autre époque
Respect to the elders who represent another era
Oyo, à la jeunesse qui sort de la bonne école
Respect to the youth who come from the right school
Pas les mêmes codes? Ah bon! J'ai la bonne vibe, d'accord
Not the same codes? Oh well! I got the right vibe, alright
Travaille la rime encore, ça r'met tout l'monde d'accord
Work on your rhymes some more, that brings everyone together
Oyo, aux anciens qui représentent une autre époque
Respect to the elders who represent another era
Oyo, à la jeunesse qui sort de la bonne école
Respect to the youth who come from the right school
Pas les mêmes codes? Ah bon! J'ai la bonne vibe, d'accord
Not the same codes? Oh well! I got the right vibe, alright
Travaille la rime encore
Work on your rhymes some more
Dégage-toi, j'ai pas le choix de garder les mêmes valeurs
Get out of my way, I have no choice but to keep the same values
Dépêche-toi, je m'active car mon passé arrive à l'heure
Hurry up, I'm getting active because my past is catching up
Sur un beat, on m'accable, dans un rap, pousse la (?)
On a beat, they overwhelm me, in a rap, push the (?)
Mal en vivant, t'es présent, tes relèves, toute saveur
Living bad, you're present, your reliefs, all flavor
Un mic et c'est l'décollage, l'équipe sont à mon image
One mic and it's takeoff, the crew are in my image
T.H dans l'p'tit collage à ceux qui me donnent du courage
T.H in the little collage to those who give me courage
Un stylo et je fais des dommages, et je fais des dommages
A pen and I do damage, and I do damage
Je rentre dans la cabine comme si j'allais faire un cambriolage
I enter the booth as if I were going to commit a robbery
Et ça fait hip-hop-pop-pop-pop, ouais, hip-pop-pop-pop
And it goes hip-hop-pop-pop-pop, yeah, hip-pop-pop-pop
J'ai grandi avec ces notes et l'envie de cramer l'anti-pop
I grew up with these notes and the desire to burn anti-pop
Et ça fait hip-hop-pop-pop-pop, hip-pop-pop-pop
And it goes hip-hop-pop-pop-pop, hip-pop-pop-pop
Encore un son de malade, laisse-moi trouver l'antidote
Another sick beat, let me find the antidote
Oyo, fais-nous plaisir, lève la main
Yo, do us a favor, raise your hand
On s'améliore et c'est la même, passionnés depuis gamins
We're getting better and it's the same, passionate since we were kids
On réunira les b-boys autour d'un cercle en flammes
We'll bring the b-boys together around a circle of flames
Trouver le réconfort, un peu comme les bras d'une femme
Find comfort, a bit like a woman's arms
Ma voix se pose à l'aise, un joint l'été à l'ouest
My voice settles comfortably, a joint in the summer out west
Un vrai thème, une voyelle, un wow, wallah-wallem
A real theme, a vowel, a wow, wallah-wallem
Y a des fous et des malins, des vagues et c'est marin
There are crazy and smart ones, waves and it's marine
Un ami en guise de bouée, en vrai ça m'sert à rien
A friend as a buoy, in reality it's useless to me
On s'donne au maximum, on taffe à chaque album
We give our all, we work hard on every album
On ne mâche pas nos mots, vu qu'on ne pense qu'à envoyer la gomme
We don't mince words, since we only think about spitting fire
J'suis le coup d'boule de Zidane, pas le plouc de Washington
I'm Zidane's headbutt, not the bumpkin from Washington
Paraît qu'la maison est blanche mais sale vu les symptômes
Seems the house is white but dirty given the symptoms
On dégage toutes les barrières, debout tel un warrior
We remove all barriers, standing tall like a warrior
Écoute, pas d'marche arrière, on avance et alors
Listen, no going back, we move forward and so what
On a l'flow, c'est normal, on t'invitera dans le stade
We got the flow, it's normal, we'll invite you to the stadium
Dédicace à nos anciens qui ont l'doigt sur (l'amstrad?)
Dedication to our elders who have their finger on (the amstrad?)
Oyo, aux graffeurs et breakeurs
Respect to the graffiti artists and break dancers
Oyo Aux rappeurs et DJs
Respect to the rappers and DJs
Oyo Beatmakers, beatboxers
Respect to beatmakers, beatboxers





Writer(s): Matia Bossi, Rachid Daif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.