Demi Portion - Laisse pas tomber - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - Laisse pas tomber




Laisse pas tomber
Don't Give Up
Encore le réveil qui sonne, la même routine disons
Again the alarm clock rings, the same routine, let's say
Papa maman à l'usine charbonnent voir maintenant plus d'dix ans
Mom and dad at the factory are working hard for more than 10 years now
Le même patron bizarre, le même whisky fait maison
The same weird boss, the same homemade whiskey
Les mêmes travailleurs qui attendent une augmentation
The same workers waiting for a raise
Les mêmes locaux pouraves, les mêmes conversations
The same shabby premises, the same conversations
"T'as vu le match d'hier?" "Bof, y'a pas eu trop d'action"
"Did you see the game yesterday?" "Meh, there wasn't much action"
La même secrétaire bidon, qui passe son temps à fumer
The same bogus secretary who spends her time smoking
Qui te parle en fin d'journée, comme si elle venait d'se lever
Who talks to you at the end of the day as if she had just woken up
Les mêmes machines à café, sans te parler de leur goût
The same coffee machines, not to mention their taste
T'en bois un, t'en es sûr, tu tiens la chaîne jusqu'au cou
You drink one, you're sure, you're chained to the line until the end
Le même qui ralentit tout, mais bon, t'as rien d'rapide
The same one that slows everything down, but hey, you're not fast
Ce que raconte l'intérim, aujourd'hui, je rime
What the temp tells, today, I rhyme
C'est loi d'être une fin en soi, comme lire entre mes lignes
It's a law to be an end in itself, like reading between my lines
Un autre texte à chaque fois
Another text every time
Au fond on a tous un cœur, mais bon reste à voir s'il bat
Deep down we all have a heart, but it remains to be seen if it beats
Quand la vie est un ring et qu'les coups deviennent si bas
When life is a ring and the blows become so low
On fait choses c'est pas grave, non ne laisse pas tomber
We do things it's not serious, no don't give up
Ne laisse pas tomber, jamais ne laisse tomber
Don't give up, never give up
Au fond tu t'en sortiras, le sort nous a rassemblés
Deep down you'll make it, fate brought us together
Et si t'as d'plan B, du coup y'a tout l'alphabet
And if you have a plan B, then there's the whole alphabet
On a pas eu c'qu'il fallait, donc j'ai eu l'envie d'aller voir
We didn't have what we needed, so I wanted to go see
À force de plus s'calculer on s'est trop laissé d'écart
By dint of not calculating anymore we let ourselves be too far apart
Tous emportés par le rire, ignoraient les vraies occas'
All carried away by laughter, unaware of the real opportunities
On perd tous des calories, à porter l'mal à la base
We all lose calories carrying evil at the base
On fait du sport sans s'nourrir, on fume plus que Lafarge
We play sports without feeding ourselves, we smoke more than Lafarge
On perd la soif de vivre j'te parle pas de c'qu'on avale
We lose the thirst for life, I'm not talking about what we swallow
XXX automatiques, comme une vieille arme dans la malle
XXX automatic, like an old weapon in the trunk
Le côté maléfique, nan j'veux celui de l'imam
The evil side, no I want the imam's side
Non j'ai pas peur de l'ennemi, ni non plus du tribunal
No, I'm not afraid of the enemy, nor of the court
De tous ces faux amis qu'ont XXX si amical
Of all those fake friends who have XXX so friendly
Nan y'a pas d'rime illégale, mais le temps veut qu'on se magne
No, there are no illegal rhymes, but time wants us to get going
Mais il n'est jamais trop tard mais notre vécu en témoigne
But it's never too late, but our experience is a testament to that
Et il faut s'attendre à tout, avancer j'ai pas l'choix
And you have to expect everything, move forward I have no choice
Trouver l'inspi' c'est pas simple donc elle arrive le soir
Finding the inspiration is not easy so it comes at night
Le rap m'est tombé comme ça, entre breaker et un graf'
Rap fell on me like that, between breaker and a graf'
Entre Mos Def, Mobb Deep, loin de la vie d'rockstar
Between Mos Def, Mobb Deep, far from the rockstar life
Sorti des rimes c'est possible, former un crew l'est aussi
Out of rhymes it's possible, forming a crew is too
J'te parle de 1996, encore loin des soucis
I'm talking about 1996, still far from worries
Des signatures trop faussées, de gros talons dans l'fossé
Too fake signatures, big heels in the ditch
Y'en a combien qu'ont forcé, le temps les a effacés
How many of them forced it, time erased them
Facile, viens faire un tour dans le rap français
Easy, come take a tour of French rap
La plupart sont des menteurs, trafiquants d'mauvaises pensées
Most of them are liars, traffickers of bad thoughts
Le passé nous apaise, des rêves t'en auras besoin
The past soothes us, you will need dreams
On oubliera jamais personne comme le groupe d'Assassin
We will never forget anyone like the Assassin group
Aux potes sourds qui m'entendent, c'est sûrement la force des mots
To the deaf friends who hear me, it is surely the power of words
Comme Ekoué j'avance tranquille, blessé dans mon égo
Like Ekoué I'm moving forward quietly, wounded in my ego
Métro, photo d'pub, il fallait bien qu'h'm'occupe
Subway, advertising photo, I had to keep myself busy
Bosse de chez moi cool, j'ai trouvé mieux qu'un stud'
Work from home cool, I found better than a studio
J'ai trouvé mes quinze titres, j'vais sortir l'album
I found my fifteen tracks, I'm gonna release the album
Dragon Rash cousin, fallait bien qu'ça colle
Dragon Rash cousin, it had to fit
Je cause, compose, mets pause à chaque prose
I talk, compose, pause at each prose
Chaque prise, chaque note, me ramène en osmose
Each take, each note, brings me back to osmosis
No stop, on s'tire, le temps d'lever les stores
No stop, we pull ourselves, time to raise the blinds
On gagne, on perd, vu qu'on s'en fout du score
We win, we lose, since we don't give a damn about the score
On s'tord, on boxe, un peu comme du sport
We twist, we box, a bit like sport
On pose, sans pause, c'que le temps nous rapporte
We pose, without pause, what time brings us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.