Paroles et traduction Demi Portion - Non stop (feat. Davodka)
Non stop (feat. Davodka)
Non-stop (feat. Davodka)
Davodka,
c'est
parti
Davodka,
let's
go
Je
me
suis
lancé,
j'en
avais
marre
de
tout
remettre
à
demain
I
started,
I
was
tired
of
putting
everything
off
until
tomorrow
Si
t'es
pas
passionné
dès
le
départ
t'y
gagnes
que
dalle
je
le
crains
If
you're
not
passionate
from
the
start,
you're
only
winning
crumbs
I
fear
J'ai
pris
la
feuille
pour
me
réfugier,
en
bref
j'ai
rien
lâché
I
took
the
sheet
to
take
refuge,
in
short
I
didn't
let
go
of
anything
Même
si
le
manque
d'oseille
est
une
pédale
de
frein
Even
if
the
lack
of
money
is
a
brake
pedal
Quinze
piges
depuis
mon
premier
texte,
je
reste
fier
Fifteen
pigs
since
my
first
text,
I'm
still
proud
Des
fois
je
m'étale,
je
me
plains,
compte
pas
sur
moi
pour
abdiquer
Sometimes
I
spread
myself
out,
I
complain,
don't
count
on
me
to
abdicate
J'ai
bien
compris
qu'il
y
avait
que
la
gorge
et
pas
de
I
understood
that
there
was
only
the
throat
and
no
Tickets,
alors
je
frauderai
si
jamais
je
rate
ce
train
Tickets,
so
I'll
cheat
if
I
ever
miss
this
train
Quand
j'ai
de
la
route
pour
me
soulager
je
When
I
have
a
road
to
relieve
myself
I
Gratte
des
pages,
c'est
grave
j'y
prends
du
plaisir
Scratch
pages,
it's
serious
I
enjoy
it
Et
ça,
ça
les
fâche,
And
that,
that
makes
them
angry,
Je
veux
faire
partie
de
ceux
qui
ont
du
cœur,
pas
des
lâches
I
want
to
be
part
of
those
who
have
heart,
not
cowards
Après
toutes
ces
années,
After
all
these
years,
Sur
nos
joues
c'est
de
la
sueur
pas
des
larmes
On
our
cheeks
it's
sweat,
not
tears
J'oublierai
pas
ce
que
la
masse
m'ordonne,
I
will
not
forget
what
the
mass
orders
me,
Je
prends
du
plaisir
à
ce
que
mes
pages
s'cordonnes
I
take
pleasure
in
my
pages
being
corded
La
zique
a
donné
un
pouvoir
à
s'corp,
The
zique
gave
power
to
the
body,
Mais
je
fais
ma
route,
inarrêtable
un
peu
comme
flash
Gordon
But
I'm
making
my
way,
unstoppable
a
bit
like
Flash
Gordon
Avancer
en
major,
c'est
comme
rouler
sur
l'autoroute
Moving
up
in
major
is
like
driving
on
the
highway
Voilà
le
récit
d'un
jeu
indé
qui
s'en
sort
pas
trop
mal
Here
is
the
story
of
an
indie
game
that's
not
doing
too
badly
Qui
rencontre
des
périodes
de
doute
Who
is
experiencing
periods
of
doubt
Mais
qui
préfère
aller
tout
doucement
But
who
prefers
to
go
very
slowly
En
savourant
le
paysage
d'une
nationale
Enjoying
the
scenery
of
a
national
road
J'écris
avec
mon
cœur
non-stop,
I
write
with
my
heart
non-stop,
Il
faut
que
je
résiste,
sans
doute
je
le
ferai
I
must
resist,
no
doubt
I
will
Je
te
ferai
voyager
avec
les
rimes
que
je
I
will
make
you
travel
with
the
rhymes
I
Stock,
quand
il
y
a
de
la
rage,
de
la
tristesse
Stock,
when
there
is
rage,
sadness
Il
y
a
du
plaisir
dans
tout
ce
que
je
créé
There
is
pleasure
in
everything
I
create
Hip-hop,
on
est
bien
dans
ma
sphère,
non-stop,
sincère
Hip-hop,
we
are
well
in
my
sphere,
non-stop,
sincere
Hip-hop,
sur
scène,
non-stop
Hip-hop,
on
stage,
non-stop
Hip-hop,
on
est
bien
dans
ma
sphère,
non-stop,
yeah,
yeah
Hip-hop,
we
are
well
in
my
sphere,
non-stop,
yeah,
yeah
Non-stop,
yeah,
yeah,
hip-hop
Non-stop,
yeah,
yeah,
hip-hop
Fallait
bien
nous
appeler,
sorti
d'un
atelier
Had
to
call
us,
out
of
a
workshop
Fracturer
la
feuille,
d'où
vient
le
mot
casse
bélier
Fracture
the
sheet,
where
does
the
word
battering
ram
come
from
Embellir
le
paysage
d'après
nos
histoires
Embellish
the
landscape
according
to
our
stories
On
a
écrit
le
film
de
nos
vies
sans
Oscars
We
wrote
the
film
of
our
lives
without
Oscars
Ok
man,
on
a
pris
du
plaisir
non-stop
Ok
man,
we
had
fun
non-stop
D'où
vient
le
respect
qu'on
instaure
Where
does
the
respect
we
establish
come
from?
Où
le
rap
est
un
sport,
matte
bien
la
technique
Where
rap
is
a
sport,
check
out
the
technique
J'arrive
à
battre
des
records
avec
un
vélib'
man
I
can
break
records
with
a
vélib'
man
L'équilibre
dans
nos
rimes
depuis
nos
cortès
Balance
in
our
rhymes
from
our
courts
Toujours
envoyer
des
phrases
et
tu
connais
le
dièse
Always
send
sentences
and
you
know
the
sharp
Mon
rap
conteste
aura
la
première
pièce
My
contesting
rap
will
have
the
first
piece
Peace,
pour
le
moment
il
y
a
rien
qui
m'apaise
Peace,
for
the
moment
there
is
nothing
that
soothes
me
Microphone,
check,
on
est
bien
dans
ma
sphère
Microphone,
check,
we
are
well
in
my
sphere
Depuis
le
collège,
impossible
de
me
taire
Since
middle
school,
impossible
to
keep
quiet
Tu
connais
le
thème,
j'ai
brisé
la
machine
You
know
the
theme,
I
broke
the
machine
Sans
le
solfège
on
te
fera
des
classiques
Without
music
theory
we
will
make
you
classics
Le
game
bat
de
l'aile,
on
a
tué
des
corbeaux
The
game
is
struggling,
we
killed
crows
Appelle-moi,
pas
de
problèmes,
on
ne
fait
pas
de
pause
Call
me,
no
problem,
we
don't
take
a
break
On
travaille
trop,
de
nuit
aux
matinales
We
work
too
much,
from
night
to
morning
On
fout
le
faya,
comme
au
demi
festival
We
put
the
faya,
as
at
the
half
festival
Fier
de
nos
images,
juste
un
préliminaire
Proud
of
our
images,
just
a
preliminary
Donne-moi
un
dico,
on
va
les
éliminer
Give
me
a
dictionary,
we'll
eliminate
them
On
va
réchauffer
les
cavaliers,
reste
au
fond
We're
going
to
warm
up
the
riders,
stay
back
Davodka,
Demi
P,
on
s'occupe
du
son
Davodka,
Demi
P,
we
take
care
of
the
sound
Hip-hop,
on
est
bien
dans
ma
sphère,
non-stop
Hip-hop,
we
are
well
in
my
sphere,
non-stop
Hip-hop,
non-stop
Hip-hop,
non-stop
Hip-hop,
non-stop
Hip-hop,
non-stop
Non-stop,
Hip-hop
Non-stop,
Hip-hop
Hip-hop,
Hip-hop,
Hip-hop
Hip-hop,
non-stop
Hip-hop,
Hip-hop,
Hip-hop
Hip-hop,
non-stop
Hip-hop,
Hip-hop
Hip-hop,
Hip-hop
Davodka,
Demi
Portion
Davodka,
Demi
Portion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.