Demi Portion - Parti de rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demi Portion - Parti de rien




Parti de rien
Начинал с нуля
Beaucoup sont dans mon cas mais ne le revendiquent pas trop
Многие в моей ситуации, но не все об этом говорят.
Je t'ai plus reconnu, t'as permis à des gens de venir te gueuler à la figure te dire que t'étais nul. Quand ça a été trop dur tu t'es trouvé un responsable, une ombre qui t'empêcherait d'éclore
Я тебя больше не узнаю, ты позволила людям кричать тебе в лицо, говорить, что ты ничтожество. Когда стало слишком тяжело, ты нашла виновного, тень, которая мешала тебе расцвести.
J'vais te dire un truc que tu sais déjà...
Я скажу тебе то, что ты уже знаешь...
Depuis l'époque tu sais qu'on est parti de rien
С тех пор, ты знаешь, мы начинали с нуля.
La même école oui nous sommes tous parti de rien
Одна школа, да, мы все начинали с нуля.
On est nombreux, y'a du monde qui sont partis de rien
Нас много, есть люди, которые начинали с нуля.
Sans oublier que chaque son est venu de loin
Не забывай, что каждый звук пришел издалека.
Parce qu'on est forts et qu'on s'porte pour le maintien
Потому что мы сильны и держимся друг за друга.
Compte pas les morts, on va partir c'est certain
Не считай потери, мы уйдем, это точно.
Malgré les portes fermées, fallait casser la serrure
Несмотря на закрытые двери, нужно было сломать замок.
J'ai vu des potes enfermés ou s'endormir dans la rue
Я видел друзей за решеткой или спящими на улице.
J'ai vu l'alcool bousiller toute une famille entière
Я видел, как алкоголь разрушил целую семью.
Non, non j'fais pas d'rap, j'bosse dans l'humanitaire
Нет, нет, я не читаю рэп, я работаю в гуманитарной сфере.
On parle à tous qui s'perdent sans même crier à l'aide
Мы говорим со всеми, кто теряется, даже не прося о помощи.
Cousin ce sale mélange c'est pour Loïc ou Mohamed
Братан, эта гремучая смесь для Лоика или Мохаммеда.
Nouveaux lyrics aux manettes, on a les clés des menottes
Новые тексты у руля, у нас ключи от наручников.
Mon rap parle à tout le monde, tu sais que plus rien nous arrête
Мой рэп говорит со всеми, ты знаешь, что нас ничто не остановит.
Parce qu'on est partis de rien et vu les moyens du bord
Потому что мы начинали с нуля, учитывая наши скромные средства.
J'ai conservé mes marins dans un vrai bateau Hip-Hop
Я сохранил своих матросов в настоящем хип-хоп корабле.
Encore un classique pour nous fidèle et poétique
Еще одна классика для нас, верная и поэтичная.
A force de nous mettre à genoux, on assure mieux qu'un génie
Заставляя нас становиться на колени, мы действуем лучше, чем гении.
A force de nous mettre à bout, on a recollé les fils
Доводя нас до предела, мы восстановили связи.
On n'peut pas plaire à tout le monde même pour les plus jolis
Нельзя угодить всем, даже самым красивым.
Et oui les petits m'écoutent, j'ai voulu rester poli
Да, малыши слушают меня, я старался оставаться вежливым.
Mais bon XXX des fois comme du côté police
Но, блин, иногда веду себя как полицейский.
Les dossiers d'la justice ou les personnes qui te jugent
Дела судебные или люди, которые тебя судят.
Y'a pas d'justice, pas d'paix parce qu'on n'y voit rien d'juste
Нет справедливости, нет мира, потому что в этом нет ничего справедливого.
Oui on demande rien d'plus, toi tu sais pas, parle pas
Да, мы ничего больше не просим, ты не знаешь, не говори.
J'ai attendu, rien à changer depuis l'époque de l'Amstrad
Я ждал, ничего не изменилось со времен Amstrad.
Tu sors en ville et comme par hasard y'a aucune belle parade
Выходишь в город, и как назло, нет ни одного красивого парада.
Et le théâtre de chez moi n'invite que Pierre Palmade
А театр у меня дома приглашает только Пьера Пальмада.
J'te parle pas de balade non, on y arrive même pas
Я не говорю о прогулке, нет, мы даже туда не дойдем.
Mais bon d'avance, c'est pas grave même sur une peau d'banane
Но ладно, заранее, неважно, даже на банановой кожуре.
Mais bon je change de canal, les mêmes infos partout
Но ладно, я переключаю канал, везде одни и те же новости.
Consomme, même le kebab n'a plus l'goût d'Istanbul
Потребляй, даже кебаб больше не имеет вкуса Стамбула.
Beaucoup d'arnaques dans l'coup, même si tu lâches XXX
Много мошенничества в этом деле, даже если ты бросишь [неразборчиво].
Et quand ça pue c'est les riches qui s'exilent en grosse caisse
А когда воняет, это богатые уезжают с большой помпой.
Mais bon y'a pas d'problème, on apprend à plus s'plaindre
Но ладно, нет проблем, мы учимся больше не жаловаться.
Et pour le reste j'vais placer un refrain sans suspens
А в остальном я вставлю припев без подвешивания.
Le soleil, les arcs en ciel c'est pas le monde, il y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves. Aussi grand et fort que tu sois, la vie te mettra à genoux et te laisseras comme ça en permanence si tu la laisses faire. Toi, moi, n'importe qui, personne ne frappe aussi fort que la vie. C'est pas d'être un bon cogneur qui compte, l'important c'est de se faire cogner et d'aller quand même de l'avant, c'est de pouvoir encaisser sans jamais, jamais flancher, c'est comme ça qu'on gagne
Солнце, радуга это не мир, бывают настоящие бури, тяжелые испытания. Каким бы большим и сильным ты ни был, жизнь поставит тебя на колени и оставит так навсегда, если ты ей позволишь. Ты, я, кто угодно, никто не бьет так сильно, как жизнь. Неважно быть хорошим бойцом, важно получать удары и все равно идти вперед, уметь принимать их, никогда, никогда не сдаваться, вот так побеждают.
Beaucoup sont dans mon cas mais ne le revendiquent pas trop
Многие в моей ситуации, но не все об этом говорят.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.