Demi Portion - Poignée de Punchline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - Poignée de Punchline




Poignée de Punchline
A Fistful of Punchlines
Vas-y DeparOne on est chaud
Come on DeparOne, we're ready
Envoie-moi une poignée de punchlines
Send me a fistful of punchlines
La première sera gratuite histoire de bien rentrer dans l'time
The first one's free, just to get you in the mood
D'accord
Alright
Rimes en détails
Rhymes in detail
Réfléchir entre mes lignes
Thinking between my lines
J't'envoie de quoi bouffer
I'm sending you something to eat
En te souhaitant bon appétit
Hoping you enjoy your meal
Toujours propre comme en jeunant
Always neat, even fasting
Toutes les soirées entre potes
Every evening with friends
J'vois que t'es mal à l'intérieur
I see you're hurting on the inside
Mais j'suis pas anthropologue
But I'm no anthropologist
Juste artiste et j'enveloppe
Just an artist, and I'm wrapping
Ceux qui sont partis à mort
Up those who have died tragically
Le dernier des sons d'mon casque n'est pas sorti d'une Flashmob
The last sound from my headphones didn't come from a flash mob
Qu'est c't'as? Chut
What's that? Shhh
Laisse déposer le best of
Let the best of the best drop
Portion de frites avec une instru de keftas
A portion of fries with an instrumental of meatballs
Désolé on se lève tard
Sorry, we get up late
Le menu d'une sale recette
The menu for a terrible recipe
Donne-moi un Bic cousin et j'te referais le MasterChef
Give me a pen, cousin, and I'll rema
Un plateau devant l'HLM, en voyage en ULM
A tray in front of the council housing, traveling in a microlight
Avec l'impression de planer mais sans devoir toucher à l'herbe
With the feeling of flying but without having to touch grass
Sans Gucci ni Chanel
Without Gucci or Chanel
De Sète jusqu'en Belgique
From Sète to Belgium
On m'casse du sucre sur le dos
They talk smack behind my back
Dédié à tous mes diabétiques
Dedicated to all my diabetics
Une vie ecléctique
An eclectic life
Obligé d's'y faire vite
Forced to adapt quickly
Non c'texte n'a rien de sorcier ni de magie d'alchimiste
No, this text is nothing of a sorcerer or magic of an alchemist
Juste un beat d'Alchemist
Just a beat from Alchemist
Du son pour mes enfoirés
Music for my suckers
Donc merci au beatmaker qui m'donnent envie de logorrhée
So thanks to the beatmaker who gives me the urge to ramble
On aime ca vous l'saviez (Ouais Ouais Ouais)
You love it, you know it (Yeah, yeah, yeah)
La route est longue et j'les voit tous encore loin
The road is long, and I still see them far ahead
Toujours intemporel on t'refera les textes d'avant
Always timeless, we'll make you the texts of before
T'as signé "Psartek" c'est ptêtre même ton testament
You signed "Psartek", maybe it's even your will
Tu tombes ca les arrange, relève-toi ca les démange
You fall, it suits them, stand up, it irritates them
On nous sali tous un jour pour ensuite mis au lavage
One day, they'll soil us all and then put us to the wash
Sauvage
Savages
Mais tu l'répetes depuis trop d'années
But you've been repeating it for too many years
Au fond t'es formidable quand r'chantes Stromae
Deep down, you're great when you sing Stromae
Aujourd'hui pour percer
Nowadays, to make it big
Plus de terrain, plus de risques
Less terrain, more risks
Un peu de vice merdique
A bit of lousy vice
Un compte ou un couteau suisse
An account or a Swiss army knife
Soirée pot d'vin pour l'coup
A bribe party for a coup
Faudrait être sur la liste
I should be on the list
Esprit Hip Hop mon cul
Hip hop spirit my ass
Fuck ton spiritualisme
Screw your spiritualism
Non y'a rien de réaliste qui te fera payer les charges
There's nothing realistic that will make you pay the bills
Un milieu de requin avec si peu de poisson-chat
A world of sharks with so few catfish
Ecrire est primordial un de plus dans le baladeur
Writing is crucial, just one more in the player
J'parle de ce que je vois
I talk about what I see
Désolé d'être observateur
Sorry for being observant
Indélébile est le marqueur
The marker is indelible
Un sarasin visiteur qui passe un grand Salaam
A visiting Saracen who sends a big salaam
A toi qui a de la rancoeur
To you who bear a grudge
Un petit fond de maracasse sous une prod orientale
A bit of maracas under an oriental beat
J'en place une à Ela, c'est le skateboard à Lucas
I place one for Ela, the skateboard for Lucas
On se porte en bas de la classe
We live at the bottom of the class
Y'a rien de bon soudain
Nothing's good all of a sudden
J'tire mon chapeau a Give me Five
I take my hat off to Give me Five
Arsene Lupin
Arsene Lupin






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.