Paroles et traduction Demi Portion feat. Furax Barbarossa - Un jour viendra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un jour viendra
Настанет день
Demi
portion,
La
Barbe,
Rolex
Деми
Порсьон,
Борода,
Ролекс
Un
jour
viendra
oui
Настанет
день,
да
Messieurs
dames
un
jour
viendra
cesseront
les
clans,
les
races
Господа
и
дамы,
настанет
день,
когда
прекратятся
распри
кланов
и
рас
200
frères
affalés,
ravaler
une
demie
en
terrasse
sans
se
faire
rafaler
200
братьев,
развалившись,
опрокинут
по
половинке
на
террасе,
не
боясь
получить
пулю
Du
sang
sort
de
ses
orifices
et
dans
ses
bras
fallait,
du
courage
Кровь
хлещет
из
его
отверстий,
и
в
его
руках
нужна
была
лишь
храбрость
Papa
dit
"souris
fils,
soit
de
ces
braves
allez"
Папа
говорит:
"Улыбайся,
сын,
будь
одним
из
этих
храбрецов,
давай"
Va
falloir
vivre
avec
le
bruit
des
chars,
son
prix
t'échappe
Придется
жить
со
скрежетом
танков,
его
цена
тебе
неведома
La
vie
confond
le
jour,
la
nuit,
le
gris
des
chats
Жизнь
путает
день,
ночь,
серую
шерсть
кошек
(Boom)
Y
aura
des
bombe
là
sur
les
Champs,
y
aura
des
mauvais
gens,
y
aura
des
bons
rassure-les
chante
(Бум)
Там,
на
Елисейских
полях,
будут
бомбы,
будут
плохие
люди,
будут
и
хорошие,
успокой
их,
спой
Viendra
le
jour
où
elle
sera
femme
et
faudra
l'assumer
Настанет
день,
когда
она
станет
женщиной,
и
с
этим
придется
смириться
Je
l'aurais
protéger
contre
flammes
et
fous,
la
race
humaine
Я
бы
защитил
ее
от
пламени
и
безумцев,
от
рода
людского
Lui
dirais
qu'le
monde
est
laid
sans
ignorer
pourquoi
l'aimer
Сказал
бы
ей,
что
мир
уродлив,
не
скрывая,
за
что
его
любить
J'en
oublierai
mais
vous
continuerez
pour
moi
les
mecs
Я
забуду,
но
вы
продолжите
за
меня,
ребята
Grandit
la
princesse
s'échappe
l'attend
son
père,
balise
Растет
принцесса,
сбегает,
ее
ждет
отец,
маякует
Si
le
temps
perd
ses
charmes,
la
chanson
verbalise
Если
время
теряет
свои
чары,
песня
об
этом
говорит
Les
cris
d'enfants
remplacés
par
des
courants
d'airs
minés
et
que
l'on
soit
ou
pas
mimé
ses
coups
l'ont
terminé
Детский
крик
заменен
заминированными
сквозняками,
и
независимо
от
того,
подражают
ли
нам
или
нет,
эти
удары
добили
его
Un
jour
viendra
me
restera
10
minutes
un
point
c'est
tout
Настанет
день,
у
меня
останется
10
минут,
и
точка
Dix
mille
lignes,
mon
rire
diminue
puis
dans
un
coin
s'étouffe
Десять
тысяч
строк,
мой
смех
стихает,
а
затем
задыхается
в
углу
Le
pilier
se
brisera,
et
des
milliers
mépriseront
sans
trier
mes
tristes
races
et
plier
mes
crises
ronflent
Опора
рухнет,
и
тысячи
будут
презирать,
не
разбирая
мои
печальные
расы,
и
преклонять
мои
хрипящие
кризисы
La
barbe
s'endormira,
elle
qui
ravie
l'velours
dit
ça
sent
bon
le
miracle,
qui
criera
vive
le
loup
Борода
уснет,
она,
что
восхищалась
бархатом,
говорит,
что
это
пахнет
чудом,
кто
крикнет:
"Да
здравствует
волк!"
Et
puis
elle
tapera
sur
la
boîte
et
moi
plus
j'tape
aussi,
mais
on
m'entendra
pas,
ce
jour
viendra
mais
le
plus
tard
possible
А
потом
она
постучит
в
гроб,
и
я
тоже
буду
стучать,
но
меня
не
услышат,
этот
день
настанет,
но
как
можно
позже
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
задавайся
вопросом,
толстый
ли
я,
хорошо
ли
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
тебя
покидает
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
сказать
прощай,
и
мы
увидим,
настанет
ли
этот
день
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
задавайся
вопросом,
толстый
ли
я,
хорошо
ли
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
тебя
покидает
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
сказать
прощай,
и
мы
увидим,
настанет
ли
этот
день
Yo,
un
jour
viendra
on
y
verra
plus
rien
Йоу,
настанет
день,
и
мы
ничего
не
увидим
Hein,
tous
morts
au
pluriel
Ага,
все
мертвы,
во
множественном
числе
Depuis
qu'le
maquillage
a
su
bien
cacher
le
naturel
С
тех
пор,
как
макияж
научился
хорошо
скрывать
естественное
Au
d'là
des
rêves
du
cauchemar,
jusqu'au
fond
des
ténèbres
По
ту
сторону
снов,
кошмара,
до
самой
глубины
тьмы
Une
bête
ne
peux
pas
t'nir
trop
longtemps
dans
le
contener
Зверь
не
может
долго
держать
тебя
в
контейнере
Un
jour
viendra
sans
colère,
être
amoureux
sans
s'connaître
Настанет
день
без
гнева,
любить,
не
зная
друг
друга
On
prend
des
coups,
on
s'relève,
ça
d'puis
l'époque
du
collège
Мы
получаем
удары,
мы
поднимаемся,
это
со
времен
колледжа
Un
jour
viendra
mes
collègues,
papa
oui
je
t'aime
très
fort
Настанет
день,
мои
коллеги,
папа,
да,
я
очень
сильно
тебя
люблю
T'as
vu
aujourd'hui
j'rappe,
j'ai
p't'être
trouver
mon
trésor
Видишь,
сегодня
я
читаю
рэп,
может
быть,
я
нашел
свое
сокровище
Ta
force
et
tout
ton
courage
Mama
je
t'oublierai
pas
Твоя
сила
и
вся
твоя
храбрость,
мама,
я
тебя
не
забуду
Élever
des
enfants
toute
seule,
ça
tombe
Rocky
Balboa
Растить
детей
в
одиночку,
это
тебе
не
Рокки
Бальбоа
Un
jour
viendra
on
s'tiendra
histoire
de
régler
nos
montres
Настанет
день,
мы
встретимся,
чтобы
сверить
наши
часы
En
espérant
vivre
au
calme
sans
réveiller
nos
démons
В
надежде
жить
спокойно,
не
будя
наших
демонов
Trop
d'émotions
ou
p't'être
pas,
celle-ci
c'est
pour
nos
amis
Слишком
много
эмоций
или,
может
быть,
нет,
эта
— для
наших
друзей
La
défense
de
Paul
Pogba,
les
cerveaux
de
Platini
Защита
Поля
Погба,
мозги
Платини
Un
jour
viendra
on
s'aimera,
j'te
jure
promis
on
s'aidera
Настанет
день,
мы
будем
любить
друг
друга,
клянусь,
обещаю,
мы
будем
помогать
друг
другу
La
vie
te
serre
la
main
mais
cache
toujours
une
sérieuse
clé
d'bras
Жизнь
жмет
тебе
руку,
но
всегда
прячет
серьезный
болевой
прием
Va
falloir
vivre
avec
ça,
rêver
de
partir
autre
part
Придется
с
этим
жить,
мечтать
уехать
куда-нибудь
On
n'peux
pas
suivre
les
tanks,
ni
s'mettre
à
la
place
d'une
balle
Мы
не
можем
следовать
за
танками
и
не
можем
поставить
себя
на
место
пули
Un
jour
viendra
sans
s'tromper,
bien
sûr
ne
laisse
pas
tomber
Настанет
день,
без
ошибок,
конечно,
не
сдавайся
Car
si
y
a
pas
d'plan
B,
du
coup
y
a
tout
l'alphabet
Потому
что
если
нет
плана
Б,
то
есть
весь
алфавит
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
задавайся
вопросом,
толстый
ли
я,
хорошо
ли
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
тебя
покидает
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
сказать
прощай,
и
мы
увидим,
настанет
ли
этот
день
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
задавайся
вопросом,
толстый
ли
я,
хорошо
ли
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
тебя
покидает
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
сказать
прощай,
и
мы
увидим,
настанет
ли
этот
день
Furax,
Barbarossa
Фьюракс,
Барбаросса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.