Demi Portion feat. Jeff Le Nerf & Neka - On rap fort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion feat. Jeff Le Nerf & Neka - On rap fort




On rap fort
We rap hard
On rappe fort, prêt à souiller l'instru, on la douille
We rap hard, ready to stain the instrumental, we rob it
Prêt à bouillave sans faire mouiller la Gaule de David Douillet
Ready to boil without wetting David Douillet's Gaul
On rappe fort p't-être parce qu'on a pas les clés
We rap hard maybe because we don't have the keys
On défonce un tas d'portes, un tas d'porcs de Marine Le Pen à Mégret
We break down a bunch of doors, a bunch of pigs from Marine Le Pen to Mégret
On essaie de faire plus de bruit que les idées FN
We try to make more noise than the FN ideas
Vu que t'absorbes de l'absurde #iTélé #BFM
Since you absorb the absurd #iTélé #BFM
Tous d'accords, sont plus saoulant que l'alcool
All agree, are more intoxicating than alcohol
S'font des films et maquillent les gens du four en Dalton
They make movies and make up people from the oven into Daltons
Vu d'ici c'est pas Bel Air, y'a pas d'prince, pas d'trône
Seen from here it's not Bel Air, there's no prince, no throne
Les armes arrivent par tonnes, Sheïtan danse comme Carlton
The weapons arrive by the ton, Sheïtan dances like Carlton
Le te-shi te requinque faussement c'est hardcore
The te-shi falsely reinvigorates you, it's hardcore
En chien dans tes requins, tu sais que tous tes vices te harponnent
Doggy style in your sharks, you know all your vices harpoon you
Victime du système passe pour un gros gangster
Victim of the system passes for a big gangster
Les vitrines font oublier l'exode de ton propre grand-père
The windows make you forget the exodus of your own grandfather
Avant que mes proches m'enterrent faut que j'trouve de la lumière
Before my loved ones bury me, I have to find the light
J'fais pas du Hip-Hop lanterne y'a pas d'message lunaire
I don't do lantern Hip-Hop, there's no lunar message
On rappe fort mais ça c'est normal comme un maire qui ment
We rap hard, but that's normal, like a mayor who lies
La plume pas trop love, acerbe, impertinente
The pen not too lovey-dovey, acerbic, impertinent
Ça tourne quand j'gratte sur l'son d'un frère qui sample
It spins when I scratch on the sound of a brother who samples
Ça tourne de Grenoble à Sète à Perpignan
It spins from Grenoble to Sète to Perpignan
On rappe fort parce qu'on croit qu'on a qu'ça à faire
We rap hard because we think that's all we have to do
Avec une voix on s'est tous dit "vas-y fonce ça fera l'affaire"
With one voice we all said "go for it, it will do the trick"
On rappe fort et l'inverse sous la chaleur et l'averse
We rap hard and the opposite under the heat and the rain
Essayer de vendre du rêve quand on a pas d'commerce
Trying to sell a dream when you have no trade
Compter un tas d'commères, on repense à trop d'proverbes
Counting a lot of businesses, we rethink too many proverbs
Croquer la vie à pleines dents quand on a plus d'molaires
Living life to the fullest when you have no more molars
Quand on a trop d'colère l'humain n'a plus trop l'choix
When you have too much anger, humans don't have much choice
Si t'as un toit sois content d'autres ont une tente Quechua
If you have a roof be happy others have a Quechua tent
On rappe pour tous, bonsoir, on est plein dans c'cas-là
We rap for everyone, good evening, we are full in this case
On m'a dit "bosse en sous-marin" mais aussi "gaffe à la noyade"
I was told "work in a submarine" but also "watch out for drowning"
De Grenoble jusqu'à Genève, on rappe fort y'a pas d'trêve
From Grenoble to Geneva, we rap hard, there's no truce
La couronne: on vous la laisse même si on a compris y'a pas d'fève
The crown: we leave it to you even if we understand there is no fever
Y'a peu d'hommes et trop d'vestes et des gros films au vestiaire
There are few men and too many clothes and big movies in the locker room
Frère t'es pas à l'ancienne ni à l'époque d'Robespierre
Brother you are not from the old days nor from the time of Robespierre
On rappe fort c'est festif, p't-être furieux pour certains
We rap hard it's festive, maybe furious for some
Les merdeux s'cachent te-vi derrière dix pour en faire qu'un
The shitty people hide behind ten to make only one
On rappe fort mais ça c'est normal comme un maire qui ment
We rap hard, but that's normal, like a mayor who lies
La plume pas trop love, acerbe, impertinente
The pen not too lovey-dovey, acerbic, impertinent
Ça tourne quand j'gratte sur l'son d'un frère qui sample
It spins when I scratch on the sound of a brother who samples
Ça tourne de Grenoble à Sète à Perpignan
It spins from Grenoble to Sète to Perpignan
On rappe fort, on grandit, esclave de Dieu tant qu'Il nous teste
We rap hard, we grow up, slaves to God as long as He tests us
Tandis qu'on profite malgré tout du peu d'temps qu'il nous reste
While we still enjoy the little time we have left
On rappe fort, sûrement parce qu'on sait rien faire d'autre
We rap hard, surely because we can't do anything else
Rapport de force quand l'un vient vers l'autre
Balance of power when one comes to the other
Envolés nos rêves de gamins d'être Belmondo dans L'as des as
Gone are our childhood dreams of being Belmondo in Ace of Aces
A trop fumer on devient dé-p' et parano c'est Las Vegas
Smoking too much makes you depressed and paranoid, it's Las Vegas
On rappe fort, dur, avec nos kheys pas que dans les jolis halls
We rap hard, tough, with our buddies, not just in the pretty halls
Ordure, les murs n'ont pas que des oreilles dans les glory hole
Garbage, the walls don't just have ears in the glory hole
Mon art et mes projets: j'y mettrai mes 16 et mes tripes
My art and my projects: I will put my 16 and my guts into it
Jamais faire d'électro, plutôt crever sur la chaise électrique
Never do electro, rather die on the electric chair
Tu décryptes, crois-moi trop d'rois, d'princes et d'grands ducs
You decipher, trust me, too many kings, princes and grand dukes
Trou du c' qui s'prennent pour des membres du M13 et des Crips
Assholes who think they are members of the M13 and Crips
On rappe fort mais pas pour rafler l'titre du roi d'la ville
We rap hard but not to win the title of king of the city
D'autres se battent à bras-le-corps pour gagner vite le droit d'asile
Others are fighting tooth and nail to quickly win the right to asylum
Tu veux savoir pourquoi on fout autant l'zbeul?
You wanna know why we're making such a mess?
Tout simplement parce qu'on rappe fort avec nos grandes gueules
Simply because we rap hard with our big mouths






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.