Paroles et traduction Demi Portion feat. Jeff Le Nerf & Neka - On rap fort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
rappe
fort,
prêt
à
souiller
l'instru,
on
la
douille
We
rap
hard,
ready
to
stain
the
instrumental,
we
rob
it
Prêt
à
bouillave
sans
faire
mouiller
la
Gaule
de
David
Douillet
Ready
to
boil
without
wetting
David
Douillet's
Gaul
On
rappe
fort
p't-être
parce
qu'on
a
pas
les
clés
We
rap
hard
maybe
because
we
don't
have
the
keys
On
défonce
un
tas
d'portes,
un
tas
d'porcs
de
Marine
Le
Pen
à
Mégret
We
break
down
a
bunch
of
doors,
a
bunch
of
pigs
from
Marine
Le
Pen
to
Mégret
On
essaie
de
faire
plus
de
bruit
que
les
idées
FN
We
try
to
make
more
noise
than
the
FN
ideas
Vu
que
t'absorbes
de
l'absurde
#iTélé
#BFM
Since
you
absorb
the
absurd
#iTélé
#BFM
Tous
d'accords,
sont
plus
saoulant
que
l'alcool
All
agree,
are
more
intoxicating
than
alcohol
S'font
des
films
et
maquillent
les
gens
du
four
en
Dalton
They
make
movies
and
make
up
people
from
the
oven
into
Daltons
Vu
d'ici
c'est
pas
Bel
Air,
y'a
pas
d'prince,
pas
d'trône
Seen
from
here
it's
not
Bel
Air,
there's
no
prince,
no
throne
Les
armes
arrivent
par
tonnes,
Sheïtan
danse
comme
Carlton
The
weapons
arrive
by
the
ton,
Sheïtan
dances
like
Carlton
Le
te-shi
te
requinque
faussement
c'est
hardcore
The
te-shi
falsely
reinvigorates
you,
it's
hardcore
En
chien
dans
tes
requins,
tu
sais
que
tous
tes
vices
te
harponnent
Doggy
style
in
your
sharks,
you
know
all
your
vices
harpoon
you
Victime
du
système
passe
pour
un
gros
gangster
Victim
of
the
system
passes
for
a
big
gangster
Les
vitrines
font
oublier
l'exode
de
ton
propre
grand-père
The
windows
make
you
forget
the
exodus
of
your
own
grandfather
Avant
que
mes
proches
m'enterrent
faut
que
j'trouve
de
la
lumière
Before
my
loved
ones
bury
me,
I
have
to
find
the
light
J'fais
pas
du
Hip-Hop
lanterne
y'a
pas
d'message
lunaire
I
don't
do
lantern
Hip-Hop,
there's
no
lunar
message
On
rappe
fort
mais
ça
c'est
normal
comme
un
maire
qui
ment
We
rap
hard,
but
that's
normal,
like
a
mayor
who
lies
La
plume
pas
trop
love,
acerbe,
impertinente
The
pen
not
too
lovey-dovey,
acerbic,
impertinent
Ça
tourne
quand
j'gratte
sur
l'son
d'un
frère
qui
sample
It
spins
when
I
scratch
on
the
sound
of
a
brother
who
samples
Ça
tourne
de
Grenoble
à
Sète
à
Perpignan
It
spins
from
Grenoble
to
Sète
to
Perpignan
On
rappe
fort
parce
qu'on
croit
qu'on
a
qu'ça
à
faire
We
rap
hard
because
we
think
that's
all
we
have
to
do
Avec
une
voix
on
s'est
tous
dit
"vas-y
fonce
ça
fera
l'affaire"
With
one
voice
we
all
said
"go
for
it,
it
will
do
the
trick"
On
rappe
fort
et
l'inverse
sous
la
chaleur
et
l'averse
We
rap
hard
and
the
opposite
under
the
heat
and
the
rain
Essayer
de
vendre
du
rêve
quand
on
a
pas
d'commerce
Trying
to
sell
a
dream
when
you
have
no
trade
Compter
un
tas
d'commères,
on
repense
à
trop
d'proverbes
Counting
a
lot
of
businesses,
we
rethink
too
many
proverbs
Croquer
la
vie
à
pleines
dents
quand
on
a
plus
d'molaires
Living
life
to
the
fullest
when
you
have
no
more
molars
Quand
on
a
trop
d'colère
l'humain
n'a
plus
trop
l'choix
When
you
have
too
much
anger,
humans
don't
have
much
choice
Si
t'as
un
toit
sois
content
d'autres
ont
une
tente
Quechua
If
you
have
a
roof
be
happy
others
have
a
Quechua
tent
On
rappe
pour
tous,
bonsoir,
on
est
plein
dans
c'cas-là
We
rap
for
everyone,
good
evening,
we
are
full
in
this
case
On
m'a
dit
"bosse
en
sous-marin"
mais
aussi
"gaffe
à
la
noyade"
I
was
told
"work
in
a
submarine"
but
also
"watch
out
for
drowning"
De
Grenoble
jusqu'à
Genève,
on
rappe
fort
y'a
pas
d'trêve
From
Grenoble
to
Geneva,
we
rap
hard,
there's
no
truce
La
couronne:
on
vous
la
laisse
même
si
on
a
compris
y'a
pas
d'fève
The
crown:
we
leave
it
to
you
even
if
we
understand
there
is
no
fever
Y'a
peu
d'hommes
et
trop
d'vestes
et
des
gros
films
au
vestiaire
There
are
few
men
and
too
many
clothes
and
big
movies
in
the
locker
room
Frère
t'es
pas
à
l'ancienne
ni
à
l'époque
d'Robespierre
Brother
you
are
not
from
the
old
days
nor
from
the
time
of
Robespierre
On
rappe
fort
c'est
festif,
p't-être
furieux
pour
certains
We
rap
hard
it's
festive,
maybe
furious
for
some
Les
merdeux
s'cachent
te-vi
derrière
dix
pour
en
faire
qu'un
The
shitty
people
hide
behind
ten
to
make
only
one
On
rappe
fort
mais
ça
c'est
normal
comme
un
maire
qui
ment
We
rap
hard,
but
that's
normal,
like
a
mayor
who
lies
La
plume
pas
trop
love,
acerbe,
impertinente
The
pen
not
too
lovey-dovey,
acerbic,
impertinent
Ça
tourne
quand
j'gratte
sur
l'son
d'un
frère
qui
sample
It
spins
when
I
scratch
on
the
sound
of
a
brother
who
samples
Ça
tourne
de
Grenoble
à
Sète
à
Perpignan
It
spins
from
Grenoble
to
Sète
to
Perpignan
On
rappe
fort,
on
grandit,
esclave
de
Dieu
tant
qu'Il
nous
teste
We
rap
hard,
we
grow
up,
slaves
to
God
as
long
as
He
tests
us
Tandis
qu'on
profite
malgré
tout
du
peu
d'temps
qu'il
nous
reste
While
we
still
enjoy
the
little
time
we
have
left
On
rappe
fort,
sûrement
parce
qu'on
sait
rien
faire
d'autre
We
rap
hard,
surely
because
we
can't
do
anything
else
Rapport
de
force
quand
l'un
vient
vers
l'autre
Balance
of
power
when
one
comes
to
the
other
Envolés
nos
rêves
de
gamins
d'être
Belmondo
dans
L'as
des
as
Gone
are
our
childhood
dreams
of
being
Belmondo
in
Ace
of
Aces
A
trop
fumer
on
devient
dé-p'
et
parano
c'est
Las
Vegas
Smoking
too
much
makes
you
depressed
and
paranoid,
it's
Las
Vegas
On
rappe
fort,
dur,
avec
nos
kheys
pas
que
dans
les
jolis
halls
We
rap
hard,
tough,
with
our
buddies,
not
just
in
the
pretty
halls
Ordure,
les
murs
n'ont
pas
que
des
oreilles
dans
les
glory
hole
Garbage,
the
walls
don't
just
have
ears
in
the
glory
hole
Mon
art
et
mes
projets:
j'y
mettrai
mes
16
et
mes
tripes
My
art
and
my
projects:
I
will
put
my
16
and
my
guts
into
it
Jamais
faire
d'électro,
plutôt
crever
sur
la
chaise
électrique
Never
do
electro,
rather
die
on
the
electric
chair
Tu
décryptes,
crois-moi
trop
d'rois,
d'princes
et
d'grands
ducs
You
decipher,
trust
me,
too
many
kings,
princes
and
grand
dukes
Trou
du
c'
qui
s'prennent
pour
des
membres
du
M13
et
des
Crips
Assholes
who
think
they
are
members
of
the
M13
and
Crips
On
rappe
fort
mais
pas
pour
rafler
l'titre
du
roi
d'la
ville
We
rap
hard
but
not
to
win
the
title
of
king
of
the
city
D'autres
se
battent
à
bras-le-corps
pour
gagner
vite
le
droit
d'asile
Others
are
fighting
tooth
and
nail
to
quickly
win
the
right
to
asylum
Tu
veux
savoir
pourquoi
on
fout
autant
l'zbeul?
You
wanna
know
why
we're
making
such
a
mess?
Tout
simplement
parce
qu'on
rappe
fort
avec
nos
grandes
gueules
Simply
because
we
rap
hard
with
our
big
mouths
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.