Demi Portion feat. Sprinter - Toujours Ensemble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion feat. Sprinter - Toujours Ensemble




Toujours Ensemble
Toujours Ensemble
Moi, j'y connais rien au CAC 40, ni à la bourse
I don't know anything about the CAC 40 or the stock market
Une chose est sûre: les putains aimeraient que j'reste à la bourre
One thing is for sure: the bitches would like me to stay broke
Que j'squatte la moisissure: ben non! Retiens les boom
That I should squat in the mold: oh no! Hold back the booms
Si tu m'vois évoluer ou voler l'argent tah le bourge
If you see me evolving or stealing money from the underworld
J'dirais qu'tu la boucles
I would say you shut up
Ta bouche, j'demande pas si tu permets
Your mouth, I don't ask if you allow me
Mieux vaut qu'tu bouges
Better move
Tu t'crois au top, aux news? Mais t'y es berné
Think you're on top, in the news? But you're fooled
La vérité, demande à Demi-P
The truth, ask Demi-P
Ni VIP, ni au programme
Neither VIP, nor in the program
Nous on s'incruste avec des moyens plus que limités
We crash with very limited means
Toujours invité en position de contre
Always invited in a counter position
Les miens ils s'infiltrent et même sans possession du code
Mine infiltrate and even without possession of the code
Chouf, aucun gangster à imiter
Look, no gangsters to imitate
Comme un disque qui pèse mi-peine pour quelques clopes à l'unité
Like a record that weighs a quarter for a few cigarettes at retail
XXX ton vice donc arrête de tchatcher
XXX your vice so stop chatting
Dans les moments durs on t'a vu hreb ou même te cacher
In difficult times you were seen hreb or even hiding
Bref, excepté jacter dans le vent tu fais que dalle
In short, except to talk in the wind you do nothing
Rien que tu t'pointes à la base, rien que tu baves, rien que tu parles grave
Just that you show up at the base, just that you drool, just that you talk a lot
Tu t'endors en rêvant que tu palpes, c'est cool
You fall asleep dreaming that you're groping, that's cool
Au réveil, au secours la réalité frappe, c'qui alimente ta routine
On waking up, help the reality strikes, which fuels your routine
C'est quoi? À part les faux débats, toujours à ramener ton cul il faudrait pas
What is it? Apart from the false debates, always bringing your ass where you shouldn't be
Ca fait: vas-y arrête de les pointer du doigt
It says: come on, stop pointing fingers at them
La vengeance: un plat froid qui t'ajoute peu de poids
Revenge: a cold dish that adds little weight to you
Toi, tu fais quoi à part les faux débats?
You, what do you do apart from the false debates?
Toujours à ramener ton cul il faudrait pas
Always bringing your ass where you shouldn't be
Et même si l'ennemi caresse dans le sens du poil
And even if the enemy caresses in the direction of the hair
Suffit d'y croire, toujours ensemble et sans faux départ
Just believe it, always together and without a false start
Toi, tu fais quoi à part les faux débats?
You, what do you do apart from the false debates?
Toujours à ramener ton cul il faudrait pas
Always bringing your ass where you shouldn't be
Sinon ça gaze, tu es p't-être seul chez toi
Otherwise it's going well, you may be alone at home
c'est deux copains d'abord et un p'tit son sétois
Here are two friends first and a little set from Sète
Toujours ensemble frérot, ouais ouais
Always together brother, yeah yeah
Laisse-moi réfléchir histoire de trouver un thème tu sais
Let me think to find a theme you know
Fini les temps comme ces babyfoots à la MJC
No more times like those table football games at the community center
Devenir grand c'est fait comme le souvenir s'efface
Growing up is done as the memory fades
Tellement grillé qu'on souhaite juste tous mourir en silence
So burnt that we just all want to die in silence
Que chaque vie est immense, qu'on la casse ou bien qu'on la répare
That every life is immense, whether we break it or mend it
Oublie qu'la mort est inévitable
Forget that death is inevitable
Ne cherche même pas plus loin, juste devant toi
Don't even look any further, right in front of you
Nul besoin de dire la vérité en buvant quoi
No need to tell the truth by drinking what
J'm'attarde et c'est grâce à Les Grandes Gueules qu'j'bavarde
I linger and it's thanks to The Bigmouths that I talk
Le métier rentre mais moi j'aime quand je sors du travail
The job comes in but I like it when I get out of work
C'est pour Nadir, XXX et ceux qui vivent en ZUP partout
It's for Nadir, XXX and those who live in the ZUP everywhere
Nabil, Kader et les anciens qui ont suivi l'parcours
Nabil, Kader and the old ones who followed the course
D'mande à XXX les cours, comment les techniques s'tournent
Ask XXX for the lessons, how the techniques turn
Viens à Sète, tu veux du rap, t'auras l'effet qui s'goure
Come to Sète, you want rap, you'll have the effect that goes wrong
Y'a même la France qui s'lève car on veut plus d'mytho
Even France is rising because we don't want any more myths
Fais pas d'caprices quand je m'plains c'est quand j'ai pas d'micro
Don't be capricious when I complain it's when I don't have a microphone
Alors dessine ta route et gère bien ton allure
So draw your course and manage your pace
Y'a des bombes partout mais certaines font trop d'coulures
There are bombs everywhere but some make too many leaks
Trop d'talents cachés mais peu d'temps pour s'découvrir
Too many hidden talents but little time to discover themselves
Sache-le: c'est toujours ensemble qu'on s'ra plus libre
Know this: it's always together that we'll be freer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.