Paroles et traduction Demi Portion feat. Sprinter - Toujours Ensemble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours Ensemble
Toujours Ensemble
Moi,
j'y
connais
rien
au
CAC
40,
ni
à
la
bourse
I
don't
know
anything
about
the
CAC
40
or
the
stock
market
Une
chose
est
sûre:
les
putains
aimeraient
que
j'reste
à
la
bourre
One
thing
is
for
sure:
the
bitches
would
like
me
to
stay
broke
Que
j'squatte
la
moisissure:
ben
non!
Retiens
les
boom
That
I
should
squat
in
the
mold:
oh
no!
Hold
back
the
booms
Si
tu
m'vois
évoluer
ou
voler
l'argent
tah
le
bourge
If
you
see
me
evolving
or
stealing
money
from
the
underworld
J'dirais
qu'tu
la
boucles
I
would
say
you
shut
up
Ta
bouche,
j'demande
pas
si
tu
permets
Your
mouth,
I
don't
ask
if
you
allow
me
Mieux
vaut
qu'tu
bouges
Better
move
Tu
t'crois
au
top,
aux
news?
Mais
t'y
es
berné
Think
you're
on
top,
in
the
news?
But
you're
fooled
La
vérité,
demande
à
Demi-P
The
truth,
ask
Demi-P
Ni
VIP,
ni
au
programme
Neither
VIP,
nor
in
the
program
Nous
on
s'incruste
avec
des
moyens
plus
que
limités
We
crash
with
very
limited
means
Toujours
invité
en
position
de
contre
Always
invited
in
a
counter
position
Les
miens
ils
s'infiltrent
et
même
sans
possession
du
code
Mine
infiltrate
and
even
without
possession
of
the
code
Chouf,
aucun
gangster
à
imiter
Look,
no
gangsters
to
imitate
Comme
un
disque
qui
pèse
mi-peine
pour
quelques
clopes
à
l'unité
Like
a
record
that
weighs
a
quarter
for
a
few
cigarettes
at
retail
XXX
ton
vice
donc
arrête
de
tchatcher
XXX
your
vice
so
stop
chatting
Dans
les
moments
durs
on
t'a
vu
hreb
ou
même
te
cacher
In
difficult
times
you
were
seen
hreb
or
even
hiding
Bref,
excepté
jacter
dans
le
vent
tu
fais
que
dalle
In
short,
except
to
talk
in
the
wind
you
do
nothing
Rien
que
tu
t'pointes
à
la
base,
rien
que
tu
baves,
rien
que
tu
parles
grave
Just
that
you
show
up
at
the
base,
just
that
you
drool,
just
that
you
talk
a
lot
Tu
t'endors
en
rêvant
que
tu
palpes,
c'est
cool
You
fall
asleep
dreaming
that
you're
groping,
that's
cool
Au
réveil,
au
secours
la
réalité
frappe,
c'qui
alimente
ta
routine
On
waking
up,
help
the
reality
strikes,
which
fuels
your
routine
C'est
quoi?
À
part
les
faux
débats,
toujours
à
ramener
ton
cul
là
où
il
faudrait
pas
What
is
it?
Apart
from
the
false
debates,
always
bringing
your
ass
where
you
shouldn't
be
Ca
fait:
vas-y
arrête
de
les
pointer
du
doigt
It
says:
come
on,
stop
pointing
fingers
at
them
La
vengeance:
un
plat
froid
qui
t'ajoute
peu
de
poids
Revenge:
a
cold
dish
that
adds
little
weight
to
you
Toi,
tu
fais
quoi
à
part
les
faux
débats?
You,
what
do
you
do
apart
from
the
false
debates?
Toujours
à
ramener
ton
cul
là
où
il
faudrait
pas
Always
bringing
your
ass
where
you
shouldn't
be
Et
même
si
l'ennemi
caresse
dans
le
sens
du
poil
And
even
if
the
enemy
caresses
in
the
direction
of
the
hair
Suffit
d'y
croire,
toujours
ensemble
et
sans
faux
départ
Just
believe
it,
always
together
and
without
a
false
start
Toi,
tu
fais
quoi
à
part
les
faux
débats?
You,
what
do
you
do
apart
from
the
false
debates?
Toujours
à
ramener
ton
cul
là
où
il
faudrait
pas
Always
bringing
your
ass
where
you
shouldn't
be
Sinon
ça
gaze,
tu
es
p't-être
seul
chez
toi
Otherwise
it's
going
well,
you
may
be
alone
at
home
Là
c'est
deux
copains
d'abord
et
un
p'tit
son
sétois
Here
are
two
friends
first
and
a
little
set
from
Sète
Toujours
ensemble
frérot,
ouais
ouais
Always
together
brother,
yeah
yeah
Laisse-moi
réfléchir
histoire
de
trouver
un
thème
tu
sais
Let
me
think
to
find
a
theme
you
know
Fini
les
temps
comme
ces
babyfoots
à
la
MJC
No
more
times
like
those
table
football
games
at
the
community
center
Devenir
grand
c'est
fait
comme
le
souvenir
s'efface
Growing
up
is
done
as
the
memory
fades
Tellement
grillé
qu'on
souhaite
juste
tous
mourir
en
silence
So
burnt
that
we
just
all
want
to
die
in
silence
Que
chaque
vie
est
immense,
qu'on
la
casse
ou
bien
qu'on
la
répare
That
every
life
is
immense,
whether
we
break
it
or
mend
it
Oublie
qu'la
mort
est
inévitable
Forget
that
death
is
inevitable
Ne
cherche
même
pas
plus
loin,
juste
devant
toi
Don't
even
look
any
further,
right
in
front
of
you
Nul
besoin
de
dire
la
vérité
en
buvant
quoi
No
need
to
tell
the
truth
by
drinking
what
J'm'attarde
et
c'est
grâce
à
Les
Grandes
Gueules
qu'j'bavarde
I
linger
and
it's
thanks
to
The
Bigmouths
that
I
talk
Le
métier
rentre
mais
moi
j'aime
quand
je
sors
du
travail
The
job
comes
in
but
I
like
it
when
I
get
out
of
work
C'est
pour
Nadir,
XXX
et
ceux
qui
vivent
en
ZUP
partout
It's
for
Nadir,
XXX
and
those
who
live
in
the
ZUP
everywhere
Nabil,
Kader
et
les
anciens
qui
ont
suivi
l'parcours
Nabil,
Kader
and
the
old
ones
who
followed
the
course
D'mande
à
XXX
les
cours,
comment
les
techniques
s'tournent
Ask
XXX
for
the
lessons,
how
the
techniques
turn
Viens
à
Sète,
tu
veux
du
rap,
t'auras
l'effet
qui
s'goure
Come
to
Sète,
you
want
rap,
you'll
have
the
effect
that
goes
wrong
Y'a
même
la
France
qui
s'lève
car
on
veut
plus
d'mytho
Even
France
is
rising
because
we
don't
want
any
more
myths
Fais
pas
d'caprices
quand
je
m'plains
c'est
quand
j'ai
pas
d'micro
Don't
be
capricious
when
I
complain
it's
when
I
don't
have
a
microphone
Alors
dessine
ta
route
et
gère
bien
ton
allure
So
draw
your
course
and
manage
your
pace
Y'a
des
bombes
partout
mais
certaines
font
trop
d'coulures
There
are
bombs
everywhere
but
some
make
too
many
leaks
Trop
d'talents
cachés
mais
peu
d'temps
pour
s'découvrir
Too
many
hidden
talents
but
little
time
to
discover
themselves
Sache-le:
c'est
toujours
ensemble
qu'on
s'ra
plus
libre
Know
this:
it's
always
together
that
we'll
be
freer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.