Paroles et traduction Demi Portion - Besoin d'aide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vous
en
prie,
écoutez-moi
car
aujourd'hui
je
n'ai
plus
rien
du
tout
Please
hear
me
out,
today
I
have
lost
everything
J'ai
plus
d'famille,
ni
d'abri,
j'ai
tout
perdu
dans
mon
parcours
I
have
no
family,
no
shelter,
I
have
lost
everything
on
my
way
Un
père
cool,
une
mère
calme
et
une
p'tite
sœur
que
j'aimais
tant
A
cool
father,
a
calm
mother,
and
a
little
sister
I
loved
so
much
Une
sale
histoire
qui
m'fait
mal
et
j'ai
même
plus
d'pays
en
même
temps
A
sad
story
that
hurts
me,
and
I
don't
even
have
a
country
anymore
Vas-y
tuez-moi
mais
j'crève
quand,
j'trouve
plus
d'force
à
continuer
Come
and
kill
me,
I
suffer
so
that
I
can't
continue
anymore
Je
n'arrive
plus
à
vivre
dans
l'noir
même
si
la
lumière
reste
allumée
I
can't
live
in
the
darkness
anymore
even
if
the
light
is
still
on
Être
dehors,
vivre
enrhumé,
le
froid
n'efface
plus
c'que
je
vois
Being
outside,
living
with
a
cold,
doesn't
erase
what
I
see
anymore
Pourquoi
me
plaindre
on
n'm'entend
pas,
personne
le
vivra
juste
une
fois
Why
am
I
complaining?
No
one
understands
me,
no
one
will
live
through
this
even
once
Juste
une
femme,
juste
un
amour,
à
cette
période
tu
dis
qu'j'abuse
Just
a
woman,
just
a
love,
at
this
time,
you
say
I'm
abusing
it
Dis-moi
pourquoi
ça
tombe
sur
moi,
est-ce
que
sur
mon
front
y'a
écrit
"j'm'accuse"?
Tell
me,
why
is
this
happening
to
me?
Is
"I
accuse
myself"
written
on
my
forehead?
Non,
vas-y,
j'arrête
là,
je
vais
trop
loin,
je
m'en
excuse
No,
go
on,
I'm
going
too
far,
I
apologize
J'ai
besoin
d'aide
écoutez-moi,
j'compterai
sur
vous
si
on
m'expulse
I
need
help,
hear
me
out,
I'll
count
on
you
if
I
get
kicked
out
On
ne
peut
pas
changer
le
temps,
ni
la
direction
des
tanks
We
can't
change
time
or
the
direction
of
tanks
On
ne
peut
ni
changer
le
plan,
qui
veut
presser
sur
la
détente?
We
can
neither
change
the
plan
nor
decide
who
to
shoot?
Salam
Moualekoum,
j'ai
neuf
ans,
j'm'appelle
Mounir,
Palestinien
Salam
Moualekoum,
I'm
nine
years
old,
my
name
is
Mounir,
I'm
Palestinian
J'ai
plus
d'famille,
ni
d'abri,
j'ai
toujours
peur
d'celui
qui
vient
I
have
no
family,
no
shelter,
I'm
always
afraid
of
the
one
to
come
J'ai
pas
d'école
donc
pas
d'amis,
j'ai
plus
d'jouets,
j'ai
passé
l'âge
I
have
no
school,
no
friends,
I
have
no
toys
anymore,
I'm
too
old
for
them
J'connais
aucun
dessin
animé,
chez
moi
j'entends
qu'les
bruits
d'kalash
I
don't
know
any
cartoons,
at
home
all
I
hear
is
the
sound
of
Kalashnikov
J'côtoie
les
larmes
et
les
barrages,
on
fouille
mon
sac
dans
les
checkpoint
I
live
alongside
tears
and
roadblocks,
my
bag
gets
checked
at
every
checkpoint
Pourtant
j'ai
jamais
eu
d'goûter,
ah
si
j'ai
juste
les
gouttes
qui
tombent
But
I've
never
had
a
snack,
oh
yes,
I
only
have
the
falling
raindrops
Jeveux
la
paix
et
j'vous
l'demande,
j'suis
né
en
guerre
tout
simplement
I
want
peace
and
I
ask
it
for
you,
I
was
simply
born
into
a
war
J'ai
besoin
d'aide
écoutez-moi,
tout
l'monde
s'conduit
n'importe
comment
I
need
help,
hear
me
out,
everyone
is
going
around
like
nothing
happened
Sans
logement,
ni
nourriture,
oui
la
télé
t'cache
la
totale
No
housing,
no
food,
yes
TV
hides
the
whole
picture
Dans
ma
classe,
toutes
nos
tables
ont
été
prises
pour
lits
d'hôpital
In
my
classroom,
all
the
tables
have
been
used
as
hospital
beds
N'ayez
pas
d'frissons
quand
j'vous
parle,
retenez-moi
si
vous
pouvez
Don't
get
the
chills
when
I
tell
you
this,
hold
me
back
if
you
can
Disons
qu'mon
cœur
s'est
déchiré
quand
j'me
suis
approché
des
barbelés
Let's
just
say
my
heart
was
broken
when
I
approached
the
barbed
wire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Copyright Control
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.