Demi Portion - Ici la terre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - Ici la terre




Ici la terre
Here, the Earth
Lâche un big up à tout mes rats, jamais ils ne cesseront
Give a shout out to all my homies, they'll never stop
Ni drôle, ni cinéma, j'arrive changer le scénario
Not funny, not a movie, I'm here to change the script
Ici on est tolérant à représenter l'Hérault
Here we are tolerant, representing the Hérault
Appelle-moi ton festival on te f'ra mieux qu'à Rio
Call me your festival, we'll do better than Rio
La bonne rime est allié de Casa' jusqu'Antalya
Good rhyme is an ally from Casa' to Antalya
Big up à toute l'España en passant par les Baléares
Shout out to all of Spain, passing through the Balearic Islands
J'm'en bas les reins j'ai pas d'masque
I'm bending over, I have no mask
Peur de faire du mal
Fear of doing wrong
Peur de faire du mal, peur de faire du mal
Fear of doing wrong, fear of doing wrong
Beaucoup partent pour 100 balles
Many leave for 100 bucks
A la guerre du pourcentage
In the percentage war
Il est mort, il est plus
He's dead, he's not here anymore
Juste pour l'amour de son cash
Just for the love of his cash
J'ai froisser dix mille pages j'ai refaire des tympans
I had to crumple ten thousand pages, I had to redo eardrums
Mais bon quand on aime bien frère
But hey, when you love something, girl
Soi-disant on ne compte pas
Supposedly you don't count
Oublis les problèmes au calme d'après le son qu'on propage
Forget your problems in the peace after the sound we propagate
J'ai fait mon chemin c'est pas grave j'te laisse porter mes sandales
I made my way, it doesn't matter, I'll let you carry my sandals
Donc on y met la totale, en faisant gaffe aux faux pas
So we go all in, being careful not to make mistakes
Y a trop d'monde derrière qui ne connaissent pas
There are too many people behind who don't know
(Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars)
(Despite the pains and injuries, we get back up, girl)
On a sûrement vécu des choses qu'y ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma (car Dieu a crée le Monde le reste Made In China)
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme (because God created the World, the rest Made In China)
Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars
Despite the pains and injuries, we get back up, girl
On a sûrement vécu des choses qu'y ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme
Envoi un beat que l'on s'explique tu sais que l'encre m'appelle
Send a beat so we can explain ourselves, you know the ink calls me
Envenimer le bic mec, d'manière à que ce soit mortel
Poison the pen, man, so that it's fatal
J'aime pas le changement évidemment, vu que ça donne une sale recette
I obviously don't like change, seeing as it gives a dirty recipe
On goûte à la vie chaque jour, j'partirai maigre comme Brassens
We taste life every day, I'll leave skinny like Brassens
On tend la joue vers les siens, t'as le temps de prendre ta gifle
We turn the cheek to our own, you have time to take your slap
On félicite nos petits, dès qu'les projets s'finalisent
We congratulate our little ones, as soon as the projects are finalized
C'est normal, on en remet, envoie du son car j'dors pas
It's normal, we do it again, send some sound because I don't sleep
Croquer la vie à pleine dent, j'veux bien mais ça mord pas
To live life to the fullest, I want to but it doesn't bite
Y a rien d'grave bic up! Heureusement que l'on gratte
It's okay, bic up! Luckily we're scratching
Qu'on pensera à Sean Price, Big L ou à Gang Starr
That we'll think of Sean Price, Big L or Gang Starr
On minimise à chaque fois même si le respect s'oublie
We minimize every time even if respect is forgotten
J'voudrais laisser une belle trace juste avant d'être enseveli
I would like to leave a beautiful mark just before being buried
On en remet, c'est grâce aux erreurs qu'on se r'lit
We do it again, it's thanks to mistakes that we reread ourselves
Qu'on apprend à tourner la page même si on a même plus de livre
That we learn to turn the page even if we don't have a book anymore
Oui laissez-nous respirer
Yes, let us breathe
Laissez-nous sans pression, j'passe à travers le filet
Leave us without pressure, I'm going through the net
Un truc comme demi portion
Something like half a portion
(Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars)
(Despite the pains and injuries, we get back up, girl)
On a sûrement vécu des choses qu'ils ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma (car Dieu a crée le Monde le reste Made In China)
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme (because God created the World, the rest Made In China)
Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars
Despite the pains and injuries, we get back up, girl
On a sûrement vécu des choses qu'ils ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma (et ouai)
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme (and yeah)
Depuis le, depuis le, depuis le temps que je rappe
Since, since, since the time I've been rapping
Depuis le, depuis le, depuis le temps que je rappe... la Rumeur
Since, since, since the time I've been rapping... La Rumeur
Depuis le, depuis le temps que je rappe... à la Scred
Since, since the time I've been rapping... at the Scred
Depuis le, depuis le temps que je rappe... Rocca
Since, since the time I've been rapping... Rocca
Depuis, depuis le temps que je rappe... Assassin
Since, since the time I've been rapping... Assassin
Depuis le, depuis le temps que je rappe... les Sages Po'
Since, since the time I've been rapping... Sages Po'
Depuis le, depuis le temps que je rappe... c'est ça
Since, since the time I've been rapping... that's it
Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars
Despite the pains and injuries, we get back up, girl
On a sûrement vécu des choses qu'y ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma (car Dieu a crée le Monde le reste Made In China)
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme (because God created the World, the rest Made In China)
Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars
Despite the pains and injuries, we get back up, girl
On a sûrement vécu des choses qu'y ne connaissent pas
We've surely lived things they don't know
J'veux causer à la terre entière oui c'est ça l'schéma
I want to speak to the whole world, yes, that's the scheme
Malgré les douleurs et les blessures on se relève gars
Despite the pains and injuries, we get back up, girl





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.