Paroles et traduction Demi Portion - La vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
tu
veux
du
lourd?
Désolé,
j'ai
le
cœur
léger
Yo,
you
want
something
heavy?
Sorry,
my
heart
is
light
DJ
Rolex
et
Demi,
Larsen
a
pris
une
fessée
DJ
Rolex
and
Demi,
Larsen
got
spanked
J'apprends,
j'passe
la
première,
j'tombe,
j'passe
la
deuxième
I'm
learning,
I'm
shifting
into
first,
I
fall,
I'm
shifting
into
second
Ma
mère
m'a
dit
"Attention",
les
yeux
rivés
sur
l'deuxième
My
mother
told
me
"Be
careful",
eyes
fixed
on
the
second
Au
bled,
on
est
des
touristes,
c'est
c'que
me
disent
les
cousins
Back
home,
we're
tourists,
that's
what
my
cousins
tell
me
"C'est
pas
ça
la
vie
d'artiste,
trouve
un
boulot,
c'est
plus
simple"
"This
is
not
the
artist's
life,
find
a
job,
it's
easier"
Dix
ans
qu'on
s'tue
à
la
mine
et
un
mime
comme
dirait
mamène
Ten
years
we've
been
killing
ourselves
in
the
mine
and
a
mime
as
Mom
would
say
Bien
sûr
qu'on
l'aime,
la
musique,
mais
pas
autant
que
nos
mères
Of
course
we
love
music,
but
not
as
much
as
our
mothers
On
s'ramène,
on
s'installe,
toujours
à
l'avant
quand
même
We
show
up,
we
settle
in,
always
in
the
front
anyway
On
charbonne,
c'est
l'usine,
comme
un
ouvrier
nickel
We
work
hard,
it's
the
factory,
like
a
flawless
worker
On
fait
l'tour
du
monde,
on
donne
ça
pour
tout
l'monde
We
travel
the
world,
we
give
it
for
everyone
On
fait
l'tour
du
monde
et
on
l'refait
chaque
semaine
We
go
around
the
world
and
we
do
it
again
every
week
Laissons
le
temps
de
rire
et
dépasser
les
problèmes
Let's
leave
time
to
laugh
and
overcome
problems
Tout
l'monde
a
des
cicatrices
mais
peu
d'pharmacies
ouvertes
Everyone
has
scars
but
few
open
pharmacies
Au
fond
d'la
tête,
c'est
sûr,
nul
est
impossible
Deep
down,
for
sure,
nothing
is
impossible
Le
corps
est
une
plante
donc
à
toi
d'voir
tes
racines
The
body
is
a
plant
so
it's
up
to
you
to
see
your
roots
Les
espèces
disparaissent,
va
falloir
qu'on
réagisse
Species
are
disappearing,
we're
going
to
have
to
react
On
aimerait
voir
autre
chose
mais
c'est
pas
c'qu'on
imagine
We'd
like
to
see
something
else
but
that's
not
what
we
imagine
Rachid
casse
la
machine,
le
sample
est
trop
massif
Rachid
breaks
the
machine,
the
sample
is
too
massive
Quand
l'équipe
a
d'la
résine,
on
dit
"Viva
la
médecine"
When
the
team
has
resin,
we
say
"Viva
la
medicine"
Ok
mec,
j'garde
mon
style,
indé'
est
mon
label
Ok
man,
I
keep
my
style,
indé'
is
my
label
Une
flûte
et
c'est
parti,
bien
que
les
mots
m'appellent
A
flute
and
off
we
go,
although
the
words
call
me
R.A.C.H.I.D,
mon
blase,
c'est
Demi
Portion
R.A.C.H.I.D,
my
name,
it's
Demi
Portion
Qui
peut
prétendre
faire
du
rap
sans
prendre
position?
Who
can
claim
to
rap
without
taking
a
stand?
C'est
Demi
Portion
It's
Demi
Portion
C'est
ça
qu'on
aime
(c'est
Demi)
That's
what
we
love
(it's
Demi)
Oh,
c'est
ça
qu'on
aime
(en
ces
temps,
temps)
Oh,
that's
what
we
love
(in
these
times,
times)
C'est
ça
qu'on
aime
(hip-hop,
pop
pop
pop
pop)
That's
what
we
love
(hip-hop,
pop
pop
pop
pop)
C'est
ça
qu'on
aime
(hip-hop,
pop
pop
pop
pop)
That's
what
we
love
(hip-hop,
pop
pop
pop
pop)
C'est
ça
qu'on
aime
(on
lâche
rien
et
tu
l'sais)
That's
what
we
love
(we
don't
give
up
and
you
know
it)
C'est
ça
qu'on
aime
(yeah,
ah
ah)
That's
what
we
love
(yeah,
ah
ah)
La
vie
est
belle
(Oh
lalala
la
la)
Life
is
beautiful
(Oh
lalala
la
la)
La
vie
est
belle
(han,
ça
vient
du
7 sur
7)
Life
is
beautiful
(han,
it
comes
from
7 out
of
7)
La
vie
est
belle
(han,
ça
vient
du
7 sur
7)
Life
is
beautiful
(han,
it
comes
from
7 out
of
7)
C'est
ça
qu'on
aime
(yo,
Rachid),
ha
That's
what
we
love
(yo,
Rachid),
ha
Oh
lalala
lala
la
Oh
lalala
lala
la
Oh
lalala
lala
la
Oh
lalala
lala
la
Yeah,
yeah,
han
Yeah,
yeah,
han
Mais
ce
côté
un
peu,
de
ne
pas
avoir
beaucoup
But
this
side
a
little,
of
not
having
much
Ça
permet
de
garder
le
plaisir
qu'on
a
It
allows
you
to
keep
the
pleasure
that
we
have
En
toute
sincérité
In
all
sincerity
Ça
fait
de
toi
quelqu'un
It
makes
you
someone
Et
c'est,
c'est
bien
de
s'le
dire,
dans
l'monde
dans
l'quel
on
vit
And
it's,
it's
good
to
say
it,
in
the
world
we
live
in
Il
vaut
mieux
en
avoir
peu
It's
better
to
have
little
Avec
l'argent,
y'a
tout
qui
va
êt'
faussé
With
money,
everything
will
be
distorted
Tout
s'ra
faussé,
l'amitié
Everything
will
be
distorted,
friendship
Les
relations
Relationships
Les
sourires
de
certaines
personnes
The
smiles
of
some
people
Les
gens
qui
t'ont
jamais
calculé
The
people
who
never
cared
about
you
Le
femmes,
ça
même
pas
Women,
not
even
Quand
tout
ça
a
disparu
When
all
that
is
gone
Qu'est-ce
qu'il
reste?
What
is
left?
Reste
que
l'homme
Only
the
man
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camel Attigui, Rachid Daif
Album
1990
date de sortie
01-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.