Demi Portion - La vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - La vie




La vie
Life
Yo, tu veux du lourd? Désolé, j'ai le cœur léger
Yo, you want something heavy? Sorry, my heart is light
DJ Rolex et Demi, Larsen a pris une fessée
DJ Rolex and Demi, Larsen got spanked
J'apprends, j'passe la première, j'tombe, j'passe la deuxième
I'm learning, I'm shifting into first, I fall, I'm shifting into second
Ma mère m'a dit "Attention", les yeux rivés sur l'deuxième
My mother told me "Be careful", eyes fixed on the second
Au bled, on est des touristes, c'est c'que me disent les cousins
Back home, we're tourists, that's what my cousins tell me
"C'est pas ça la vie d'artiste, trouve un boulot, c'est plus simple"
"This is not the artist's life, find a job, it's easier"
Dix ans qu'on s'tue à la mine et un mime comme dirait mamène
Ten years we've been killing ourselves in the mine and a mime as Mom would say
Bien sûr qu'on l'aime, la musique, mais pas autant que nos mères
Of course we love music, but not as much as our mothers
On s'ramène, on s'installe, toujours à l'avant quand même
We show up, we settle in, always in the front anyway
On charbonne, c'est l'usine, comme un ouvrier nickel
We work hard, it's the factory, like a flawless worker
On fait l'tour du monde, on donne ça pour tout l'monde
We travel the world, we give it for everyone
On fait l'tour du monde et on l'refait chaque semaine
We go around the world and we do it again every week
Laissons le temps de rire et dépasser les problèmes
Let's leave time to laugh and overcome problems
Tout l'monde a des cicatrices mais peu d'pharmacies ouvertes
Everyone has scars but few open pharmacies
Au fond d'la tête, c'est sûr, nul est impossible
Deep down, for sure, nothing is impossible
Le corps est une plante donc à toi d'voir tes racines
The body is a plant so it's up to you to see your roots
Les espèces disparaissent, va falloir qu'on réagisse
Species are disappearing, we're going to have to react
On aimerait voir autre chose mais c'est pas c'qu'on imagine
We'd like to see something else but that's not what we imagine
Rachid casse la machine, le sample est trop massif
Rachid breaks the machine, the sample is too massive
Quand l'équipe a d'la résine, on dit "Viva la médecine"
When the team has resin, we say "Viva la medicine"
Ok mec, j'garde mon style, indé' est mon label
Ok man, I keep my style, indé' is my label
Une flûte et c'est parti, bien que les mots m'appellent
A flute and off we go, although the words call me
R.A.C.H.I.D, mon blase, c'est Demi Portion
R.A.C.H.I.D, my name, it's Demi Portion
Qui peut prétendre faire du rap sans prendre position?
Who can claim to rap without taking a stand?
C'est Demi Portion
It's Demi Portion
C'est ça qu'on aime (c'est Demi)
That's what we love (it's Demi)
Oh, c'est ça qu'on aime (en ces temps, temps)
Oh, that's what we love (in these times, times)
C'est ça qu'on aime (hip-hop, pop pop pop pop)
That's what we love (hip-hop, pop pop pop pop)
C'est ça qu'on aime (hip-hop, pop pop pop pop)
That's what we love (hip-hop, pop pop pop pop)
C'est ça qu'on aime (on lâche rien et tu l'sais)
That's what we love (we don't give up and you know it)
C'est ça qu'on aime (yeah, ah ah)
That's what we love (yeah, ah ah)
La vie est belle (Oh lalala la la)
Life is beautiful (Oh lalala la la)
La vie est belle (han, ça vient du 7 sur 7)
Life is beautiful (han, it comes from 7 out of 7)
La vie est belle (han, ça vient du 7 sur 7)
Life is beautiful (han, it comes from 7 out of 7)
C'est ça qu'on aime (yo, Rachid), ha
That's what we love (yo, Rachid), ha
Oh lalala lala la
Oh lalala lala la
Oh lalala lala la
Oh lalala lala la
Yeah, yeah, han
Yeah, yeah, han
Mais ce côté un peu, de ne pas avoir beaucoup
But this side a little, of not having much
Ça permet de garder le plaisir qu'on a
It allows you to keep the pleasure that we have
En toute sincérité
In all sincerity
Ça fait de toi quelqu'un
It makes you someone
Et c'est, c'est bien de s'le dire, dans l'monde dans l'quel on vit
And it's, it's good to say it, in the world we live in
Il vaut mieux en avoir peu
It's better to have little
Avec l'argent, y'a tout qui va êt' faussé
With money, everything will be distorted
Tout s'ra faussé, l'amitié
Everything will be distorted, friendship
Les relations
Relationships
Les sourires de certaines personnes
The smiles of some people
Les gens qui t'ont jamais calculé
The people who never cared about you
Le femmes, ça même pas
Women, not even
Quand tout ça a disparu
When all that is gone
Qu'est-ce qu'il reste?
What is left?
Reste que l'homme
Only the man remains





Writer(s): Camel Attigui, Rachid Daif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.