Demi Portion - Ne lâche pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - Ne lâche pas




Ne lâche pas
Don't Give Up
Yo, on a la rime qui brûle alors on y go
Yo, we've got the fire, let's go
Entouré de gringos, mon flow a cet effet bingo
Surrounded by gringos, my flow has that bingo effect
Demi c'est passe-passe, en dessous de la cascade
Demi's tricks, under the waterfall
Oui petit, mais costaud, pousse-toi ah tu ne passes pas
Yeah, small but strong, move aside, you can't pass
Tu m'connais par coeur, je n'apparaîs qu'en freestyle
You know me by heart, I only show up in freestyle
Mon flow revient cette année, stop, on fait escale
My flow is back this year, stop, we're making a pit stop
La tête sur les épaules, hip-hop et la bonne école
Head on my shoulders, hip-hop and the good school
Porteur de la bonne parole, car trop de colère chez l'homme hein
Bringer of good news, 'cause there's too much anger in man, huh
Nos frères tombent tombent, de Paris au Dom Tom
Our brothers are falling, from Paris to Dom Tom
Comment donner l'espoir dans ma rime en sens propre
How can I give hope in my rhyme, literally
Quand tout le monde crie non-stop, y'a personne qui bouge
When everyone's screaming non-stop, nobody moves
Quand tout le monde crie famine, y'a plus aucune bouche
When everyone's crying famine, there are no more mouths
J'ai de la rage pour vous, pour nous, donc j'écris
I'm angry for you, for us, so I write
Et l'espoir ici bas m'a dit Rachid vas y brille
And the hope down here told me Rachid, go shine
On se cramponne à la musique et ses valeurs qui s'en suivent
We hold on to music and the values that come with it
On changera jamais le monde, cousin, juste avec des "si"
We'll never change the world, my friend, just with "what ifs"
(Oui oui)
(Yeah, yeah)
On ne lâchera pas l'affaire, on ne lâchera pas l'affaire
We won't give up, we won't give up
On ne lâchera pas l'affaire man, noyés dans une machine infernale
We won't give up, man, drowning in a hellish machine
Dis leur, on ne lâchera pas l'affaire, on ne lâchera pas l'affaire
Tell them, we won't give up, we won't give up
On ne lâchera pas l'affaire man, noyés dans une machine infernale
We won't give up, man, drowning in a hellish machine
Ouais j'ai du mal à dire les choses vu que tout le monde s'en tape
Yeah, I have trouble saying things since everyone doesn't care
Allez montez les neveux, ouais, j'ai chargé la 504
Come on, get in, nephews, yeah, I've loaded up the 504
La route est longues mais le principal c'est de regarder les paysages
The road is long, but the main thing is to look at the scenery
Avec du blanc et du noir on a créé le métissage
With black and white, we created the mix
Parler bien, faut que tu le saches, ça fait partie de mes racines
Speaking well, you need to know, it's part of my roots
Ça fait partie de mon passé, car ça aussi c'est un classique
It's part of my past, because that's also a classic
[Pas rouillé?] c'est être droit entre les bras d'énergumènes
[Not rusty?] is being straight in the arms of thugs
L'évolution nous cache aussi ouais toute la bêtise humaine
Evolution also hides from us all the human stupidity
On devant la reine et devant tous ces rois qui tiennent le monde
We're in front of the queen and all the kings who rule the world
On sait bien que lumière elle fait plaisir aussi à l'ombre
We know very well that light also pleases the shadow
Non ne me parlez plus de l'homme on
Now don't talk to me about man, you know
Sait que la merde elle vaut de l'or
That shit is worth gold
Tout ce qui pue se vend cher et ce qui sent bon on le met dehors
Everything that stinks sells for a lot, and what smells good, we throw it out
Nos frères tombent tombent, de Paris au Dom Tom
Our brothers are falling, from Paris to Dom Tom
Comment donner l'espoir dans ma rime en sens propre
How can I give hope in my rhyme, literally
Non, on va pas viser la lune, tu reviendras quand tu seras mort
No, we're not going to aim for the moon, you'll come back when you're dead
D'accord? Garde le cap, perds pas le nord
Okay? Stay the course, don't lose the north
On ne lâchera pas l'affaire (Pour ceux que j'aime)
We won't give up (For those I love)
On ne lâchera pas l'affaire (Pour ceux qui m'aiment cousin)
We won't give up (For those who love me, my friend)
On ne lâchera pas l'affaire non (Comme d'hab)
We won't give up, no (Like always)
Noyés dans une machine infernale (C'est ça)
Drowning in a hellish machine (That's it)
Dis leur, on ne lâchera pas l'affaire (Demi portion)
Tell them, we won't give up (Demi portion)
On ne lâchera pas l'affaire (Jamais)
We won't give up (Never)
On ne lâchera pas l'affaire man
We won't give up, man
Noyés dans une machine infernale
Drowning in a hellish machine
(Wow. Merci Tricks, merci Sheemi,
(Wow. Thanks Tricks, thanks Sheemi,
Sprinter, merci l'équipe pour la prod de ouf, wow)
Sprinter, thanks to the team for the amazing production, wow)
C'est un bordel, une machine infernale
It's a mess, a hellish machine
Rachid 2.0 ce que tu veux
Rachid 2.0, whatever you want
Ça vient 77
It comes from 77
Toujours on lâche pas l'affaire
We never give up





Writer(s): Christophe Alonzo, Karim Randjia, Rachid Daif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.