Paroles et traduction Demi Portion - Ne lâche pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne lâche pas
Don't Give Up
Yo,
on
a
la
rime
qui
brûle
alors
on
y
go
Yo,
we've
got
the
fire,
let's
go
Entouré
de
gringos,
mon
flow
a
cet
effet
bingo
Surrounded
by
gringos,
my
flow
has
that
bingo
effect
Demi
c'est
passe-passe,
en
dessous
de
la
cascade
Demi's
tricks,
under
the
waterfall
Oui
petit,
mais
costaud,
pousse-toi
ah
tu
ne
passes
pas
Yeah,
small
but
strong,
move
aside,
you
can't
pass
Tu
m'connais
par
coeur,
je
n'apparaîs
qu'en
freestyle
You
know
me
by
heart,
I
only
show
up
in
freestyle
Mon
flow
revient
cette
année,
stop,
on
fait
escale
My
flow
is
back
this
year,
stop,
we're
making
a
pit
stop
La
tête
sur
les
épaules,
hip-hop
et
la
bonne
école
Head
on
my
shoulders,
hip-hop
and
the
good
school
Porteur
de
la
bonne
parole,
car
trop
de
colère
chez
l'homme
hein
Bringer
of
good
news,
'cause
there's
too
much
anger
in
man,
huh
Nos
frères
tombent
tombent,
de
Paris
au
Dom
Tom
Our
brothers
are
falling,
from
Paris
to
Dom
Tom
Comment
donner
l'espoir
dans
ma
rime
en
sens
propre
How
can
I
give
hope
in
my
rhyme,
literally
Quand
tout
le
monde
crie
non-stop,
y'a
personne
qui
bouge
When
everyone's
screaming
non-stop,
nobody
moves
Quand
tout
le
monde
crie
famine,
y'a
plus
aucune
bouche
When
everyone's
crying
famine,
there
are
no
more
mouths
J'ai
de
la
rage
pour
vous,
pour
nous,
donc
j'écris
I'm
angry
for
you,
for
us,
so
I
write
Et
l'espoir
ici
bas
m'a
dit
Rachid
vas
y
brille
And
the
hope
down
here
told
me
Rachid,
go
shine
On
se
cramponne
à
la
musique
et
ses
valeurs
qui
s'en
suivent
We
hold
on
to
music
and
the
values
that
come
with
it
On
changera
jamais
le
monde,
cousin,
juste
avec
des
"si"
We'll
never
change
the
world,
my
friend,
just
with
"what
ifs"
On
ne
lâchera
pas
l'affaire,
on
ne
lâchera
pas
l'affaire
We
won't
give
up,
we
won't
give
up
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
man,
noyés
dans
une
machine
infernale
We
won't
give
up,
man,
drowning
in
a
hellish
machine
Dis
leur,
on
ne
lâchera
pas
l'affaire,
on
ne
lâchera
pas
l'affaire
Tell
them,
we
won't
give
up,
we
won't
give
up
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
man,
noyés
dans
une
machine
infernale
We
won't
give
up,
man,
drowning
in
a
hellish
machine
Ouais
j'ai
du
mal
à
dire
les
choses
vu
que
tout
le
monde
s'en
tape
Yeah,
I
have
trouble
saying
things
since
everyone
doesn't
care
Allez
montez
les
neveux,
ouais,
j'ai
chargé
la
504
Come
on,
get
in,
nephews,
yeah,
I've
loaded
up
the
504
La
route
est
longues
mais
le
principal
c'est
de
regarder
les
paysages
The
road
is
long,
but
the
main
thing
is
to
look
at
the
scenery
Avec
du
blanc
et
du
noir
on
a
créé
le
métissage
With
black
and
white,
we
created
the
mix
Parler
bien,
faut
que
tu
le
saches,
ça
fait
partie
de
mes
racines
Speaking
well,
you
need
to
know,
it's
part
of
my
roots
Ça
fait
partie
de
mon
passé,
car
ça
aussi
c'est
un
classique
It's
part
of
my
past,
because
that's
also
a
classic
[Pas
rouillé?]
c'est
être
droit
entre
les
bras
d'énergumènes
[Not
rusty?]
is
being
straight
in
the
arms
of
thugs
L'évolution
nous
cache
aussi
ouais
toute
la
bêtise
humaine
Evolution
also
hides
from
us
all
the
human
stupidity
On
devant
la
reine
et
devant
tous
ces
rois
qui
tiennent
le
monde
We're
in
front
of
the
queen
and
all
the
kings
who
rule
the
world
On
sait
bien
que
lumière
elle
fait
plaisir
aussi
à
l'ombre
We
know
very
well
that
light
also
pleases
the
shadow
Non
ne
me
parlez
plus
de
l'homme
on
Now
don't
talk
to
me
about
man,
you
know
Sait
que
la
merde
elle
vaut
de
l'or
That
shit
is
worth
gold
Tout
ce
qui
pue
se
vend
cher
et
ce
qui
sent
bon
on
le
met
dehors
Everything
that
stinks
sells
for
a
lot,
and
what
smells
good,
we
throw
it
out
Nos
frères
tombent
tombent,
de
Paris
au
Dom
Tom
Our
brothers
are
falling,
from
Paris
to
Dom
Tom
Comment
donner
l'espoir
dans
ma
rime
en
sens
propre
How
can
I
give
hope
in
my
rhyme,
literally
Non,
on
va
pas
viser
la
lune,
tu
reviendras
quand
tu
seras
mort
No,
we're
not
going
to
aim
for
the
moon,
you'll
come
back
when
you're
dead
D'accord?
Garde
le
cap,
perds
pas
le
nord
Okay?
Stay
the
course,
don't
lose
the
north
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
(Pour
ceux
que
j'aime)
We
won't
give
up
(For
those
I
love)
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
(Pour
ceux
qui
m'aiment
cousin)
We
won't
give
up
(For
those
who
love
me,
my
friend)
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
non
(Comme
d'hab)
We
won't
give
up,
no
(Like
always)
Noyés
dans
une
machine
infernale
(C'est
ça)
Drowning
in
a
hellish
machine
(That's
it)
Dis
leur,
on
ne
lâchera
pas
l'affaire
(Demi
portion)
Tell
them,
we
won't
give
up
(Demi
portion)
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
(Jamais)
We
won't
give
up
(Never)
On
ne
lâchera
pas
l'affaire
man
We
won't
give
up,
man
Noyés
dans
une
machine
infernale
Drowning
in
a
hellish
machine
(Wow.
Merci
Tricks,
merci
Sheemi,
(Wow.
Thanks
Tricks,
thanks
Sheemi,
Sprinter,
merci
l'équipe
pour
la
prod
de
ouf,
wow)
Sprinter,
thanks
to
the
team
for
the
amazing
production,
wow)
C'est
un
bordel,
une
machine
infernale
It's
a
mess,
a
hellish
machine
Rachid
2.0
ce
que
tu
veux
Rachid
2.0,
whatever
you
want
Ça
vient
77
It
comes
from
77
Toujours
on
lâche
pas
l'affaire
We
never
give
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Alonzo, Karim Randjia, Rachid Daif
Album
1990
date de sortie
01-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.