Demi Portion - Retour aux sources - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demi Portion - Retour aux sources




Retour aux sources
Back to Basics
S′il fallait me découvrir, alors je commence par celui-là
If I had to discover myself, then I'll start with this
Quand le soleil se couche, c'est la que se lèvent mes syllabes
When the sun goes down, that's when my syllables rise
Si je commence par la base, ce n′est pas que des belles images
If I start with the basics, it's not just pretty pictures
Déjà petit en frimant l'couz, être à la place de limace
Even as a kid, showing off and acting like a slug
Je voulais juste un volant histoire de tenir la route
I just wanted a steering wheel, just to stay on the road
Les petits s'envolaient ayant le plan du mazout
The little ones flew away with the plan for the fuel oil
Donc on a peur de tout, que la bateau se retourne
So we're afraid of everything, that the boat will capsize
Nos enfants grandiront au mileu de sales vautours
Our children will grow up among filthy vultures
J′ai commencé ce texte, je devais avoir 13 ans
I started this text when I was about 13 years old
Quand j′ai perdu papa dans des conditions stressantes
When I lost my father under stressful conditions
Fallait tenir maman, surtout pas faire semblant
I had to hold my mother, not pretend
Le rap c'est comme la boxe
Rap is like boxing
Sauf que je montais sans gants
Except that I entered without gloves
La rue, m′a portée, bordée plusieurs soirs
The street led me around, and surrounded me for many nights
Je me vois encore zoner, à Barbes Rochechouart
I can still see myself hanging out in Barbes Rochechouart
Petit on a la dalle
Little man, we're hungry
Envoie moi l'instrumentale
Send me the instrumental
Avec des petites miettes
With little crumbs
Je voulais faire une montagne
I wanted to make a mountain out of it
Vingt ans après je suis
Twenty years later, I'm here
Dieu merci je suis content
Thank God I'm happy
Des sourires comme gants
Smiles as gloves
Car on ne compte que le temps
Because we only count the time
Oui la parole est d′ange
Yes the words are from an angel
Mais vole au dessus des ténèbres
But it flies above the darkness
J'ai appris à rapper sur des millions de BPM
I learned to rap on millions of BPMs
S′il fallait la refaire
If I had to do it again
Je ferais exactement la même
I would do exactly the same
Disons que mon public cousin est dans un monde parralèle
Let's say that my public, my friend, lives in a parallel world
Des mixtapes, EPs, des albums c'est ce qu'il reste
Mixtapes, EPs, albums, that's what's left
Et maintenant du streaming vas-y clique et puis merde
And now it's streaming, just click and whatever
En vrai, je sais rapper mais je ne voulais pas être rappeur
Actually, I can rap, but I didn't want to be a rapper
Un artiste qui marche bien devait être un menteur
An artist who does well had to be a liar
Un mentor, à mon tour
A mentor, in my turn
Frère je donne ça encore
Brother, I still give it my all
Tant que la passion est
As long as the passion is there
Je ferais ça avec le coeur
I will do it with my heart
Tu nous parle, que de cul, de ta petite queue
You talk to us about your ass all the time
J′ai préféré Mobb Deep et un petit pétard de Beuh
I preferred Mobb Deep and a little bit of weed
Aujourd′hui c'est le deux
Today it's the deuce
On m′a dit demain c'est loin
I was told that tomorrow is far away
Heureusement, j′ai peur de Dieu
Fortunately, I fear God
Je crois qu'on est plus humain
I believe we're more human
Bien sur, on vivra mieux
Of course, we'll live better
Laisse moi prêcher l′espoir
Let me preach hope
J'en ai vu, plusieurs partir avec la cam' du soir
I've seen people pass with the syringe in the evening
Oui on refera l′histoire
Yes, we'll rewrite history
C′est notre seule génération
This is our only generation
Bien arroser nos racines et partager nos rations
Water our roots well and share our food
On devient tous malade, à croire qu'on a le remède
We're all getting sick, as if we have the cure
Fais un bisous à la grand mère
Kiss your grandmother for me
Envoie moi une carte du bled
Send me a postcard from the homeland
Le système jusqu′ici je crois qu'il aime trop ça
The system, so far, I think it likes that
On a perdu Jackson "mamasi mama coosa"
We lost Jackson "mamasi mama coosa"
Vas-y partage le gâteau
Go on, divide the cake
Loin de leurs loi du Quatar
Far from their laws of Qatar
Rentrer comme Pelé
Come back home like Pelé
Casser le compte à Neymar
Break Neymar's contract
Faut bien que je laisse une marque
I have to leave my mark
Je porte ce tailleur
I wear this tailor-made suit
Le flow d′un mitrailleur
The flow of a machine gun, my man
Le dab d'un vrai trappeur, ma gueule
The dab of a real trapper
Demi Potion
Demi Portion
C′est peut être ça le rap
Maybe that's rap
Laisse nous vivre un petit peu
Let us live a little
Comme admirer un beau graf
Like admiring a beautiful graffiti
Vivre avec son temps
Living in tune with the times
Je m'en fous des aristocrates
I don't care about aristocrats





Writer(s): Neirda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.