Paroles et traduction Demi the Daredevil - Rain Dogs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
probably
don't
know
what
it
means
to
be
traumatized
Ты,
вероятно,
не
знаешь,
что
значит
быть
травмированной
Half
your
memory
gets
stuffed
in
box
Половина
твоей
памяти
засунута
в
коробку,
Of
who
you
are
and
always
been
В
которой
хранится
то,
кем
ты
являешься
и
всегда
была.
How
could
you
be
confident
Как
ты
можешь
быть
уверенным
In
what
you
can't
remember
В
том,
что
ты
не
можешь
вспомнить,
Whats
been
severed
В
том,
что
было
отрезано?
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу,
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу.
You're
just
the
image
of
someone
claiming
suicide
Ты
просто
образ
того,
кто
заявляет
о
суициде,
A
grave
word
you
lightly
toss
Серьёзное
слово,
которое
ты
легко
бросаешь,
But
did
the
cops
take
you
in
Но
разве
полицейские
забрали
тебя,
Strap
you
down
to
a
bed
Привязали
к
кровати,
Mom
scrape
the
meds
from
your
mouth
Мама
выскребала
таблетки
у
тебя
изо
рта,
Blood
to
the
ground
Кровь
на
полу?
You've
stolen
the
truth
of
our
lives
Ты
украл
правду
наших
жизней,
So
misunderstood
such
lonely
nights
Так
непонятый,
такие
одинокие
ночи.
You
don't
come
from
a
place
of
disability
Ты
не
происходишь
из
мира
инвалидности,
Your
problem
lies
in
distinguishing
Твоя
проблема
заключается
в
различении
Character
flaws
from
mutilation
Дефектов
характера
от
увечья,
When
the
brain's
a
broken
organ
Когда
мозг
— сломанный
орган,
It's
not
a
choice
it's
a
life
sentence
Это
не
выбор,
это
пожизненный
приговор.
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу,
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу.
You
criticize
losing
a
fight
as
plight
for
fame
Ты
критикуешь
проигрыш
в
борьбе
как
стремление
к
славе,
Your
mild
case
of
sad
thoughts
are
not
the
same
Твои
лёгкие
приступы
грустных
мыслей
не
то
же
самое,
As
a
disease
that
you
sell
Что
и
болезнь,
которую
ты
продаёшь.
Your
commodity
don't
represent
me
Твой
товар
не
представляет
меня
Or
the
freak
you
claim
to
be
Или
того
фрика,
которым
ты
претендуешь
быть.
You've
stolen
the
truth
of
our
lives
Ты
украл
правду
наших
жизней,
So
misunderstood
such
lonely
nights
Так
непонятый,
такие
одинокие
ночи.
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу,
You've
stolen
the
truth
of
our
lives
Ты
украл
правду
наших
жизней,
For
the
rain
dog
for
the
rain
dog
I
write
Ради
дождливого
пса,
ради
дождливого
пса
я
пишу,
So
misunderstood
such
lonely
nights
Так
непонятый,
такие
одинокие
ночи.
There
are
different
degrees
of
pain
Существуют
разные
степени
боли,
Depending
on
your
chemistry
В
зависимости
от
твоей
химии.
I'm
asking
for
there
to
be
a
distinction
Я
прошу
провести
различие,
So
that
ableism
doesn't
creep
in
Чтобы
эйблизм
не
прокрался,
Like
neon
pilots
Как
неоновые
пилоты,
When
the
goal
was
to
lower
the
stigma
Когда
целью
было
снизить
стигму
By
people
who
don't
fully
grasp
the
disease
Людьми,
которые
не
до
конца
понимают
болезнь.
It's
like
a
blind
man
who
can't
be
more
dedicated
to
seeing
Это
как
слепой,
который
не
может
быть
более
преданным
видению,
Or
a
cancer
death
not
being
attention
seeking
Или
смерть
от
рака,
не
являющаяся
поиском
внимания.
It's
a
broken
cognition
Это
нарушенное
познание,
Mixing
overdrive
with
darkness
Смешивающее
перевозбуждение
с
тьмой,
That
brings
you
to
your
knees
Что
ставит
тебя
на
колени.
You've
stolen
the
truth
of
our
lives
Ты
украл
правду
наших
жизней,
So
misunderstood
such
lonely
nights
Так
непонятый,
такие
одинокие
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick Jeffrey Azar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.