Paroles et traduction Demian - Demian
Empeze
desde
los
13
como
un
niño
amermelao
I
started
at
13,
a
naive
kid,
Sin
siquiera
preguntarme
en
si
en
esto
abría
acabado
Without
even
questioning
if
this
was
where
I'd
end
up.
El
fugarme,
encapucharme,
mierda
hasta
incluso
el
drogarme
Running
away,
hooded,
even
doing
drugs,
Junto
a
mis
compañeros,
cambiando
risas
por
el
hambre
Alongside
my
comrades,
trading
laughter
for
hunger.
Poco
y
nada
me
sirvieron
las
clases
de
geotremia
Geometry
classes
served
me
little,
Más
que
para
calcular
donde
esta
la
policía
Except
for
calculating
where
the
police
were.
Y
aún
con
eso
estoy
contento
de
recibir
cuantos
consejos
Yet
I'm
grateful
for
the
advice
I
received
De
esos
compas,
mis
hermanos
que
salieron
de
un
liceo
From
those
buddies,
my
brothers
who
came
from
the
same
school.
Aún
así
la
nariz
rota
y
la
boca
llena
de
sangre
Even
with
a
broken
nose
and
a
mouth
full
of
blood,
Porque
el
peque
se
creía
el
guerrillero
de
la
clase
Because
the
little
guy
thought
he
was
the
classroom
warrior.
Más
unos
abrazos
me
servían
y
estoy
claro
de
que
aún
sirven
But
a
few
hugs
helped,
and
I'm
sure
they
still
do,
Tal
como
las
golpizas
que
mis
compañeros
por
mi
hacían
Just
like
the
beatings
my
friends
took
for
me.
Siempre
fui
yo
el
más
pequeño,
pero
chispa
de
la
clases
I
was
always
the
smallest,
but
the
spark
of
the
class.
Entonces
cuando
fui
creciendo
me
sirvió
para
el
carácter
As
I
grew,
it
helped
shape
my
character,
Entender
que
apariencias
sobran
en
tiempos
bipolares
Understanding
that
appearances
are
meaningless
in
bipolar
times.
Más
que
un
corazón
gigante
vale
más
que
mil
gendarmes
A
giant
heart
is
worth
more
than
a
thousand
gendarmes.
De
colegio,
en
liceo,
en
2 x
1,
donde
fuera
From
school
to
high
school,
in
juvie,
wherever,
Acabe
saliendo
de
ello,
con
solo
algo
que
pensar
I
ended
up
leaving
with
only
one
thing
to
think
about:
De
que
mañana
le
lloviera
bencina
a
la
ciudad
That
tomorrow,
gasoline
might
rain
down
on
the
city,
Y
que
algún
día
en
mis
manos
sangre
y
venganza
se
amarán
And
that
someday,
blood
and
vengeance
will
intertwine
in
my
hands.
Pocas
o
muchas
me
sirvieron,
puñaladas
pa
atinar
A
few
or
many
stab
wounds
helped
me
realize,
Que
no
todo
estan
bello
y
que
no
solo
existe
el
mal
That
not
everything
is
beautiful,
and
that
evil
isn't
all
that
exists.
Después
de
unos
cuantos
charchetazos
antes
de
la
escuela
terminar
After
a
few
slaps
before
school
ended,
Decidí
porfin
las
drogas
de
mi
cuerpo
eliminar
I
finally
decided
to
eliminate
drugs
from
my
body.
Poco
a
poco
el
compromiso
con
mi
propia
identidad
Little
by
little,
the
commitment
to
my
own
identity
Se
hizo
más
importante
que
el
algo
que
aparentar
Became
more
important
than
putting
on
a
facade.
El
calzar
en
una
idea,
en
un
piño
o
para
alguien
más
Fitting
into
an
idea,
a
group,
or
for
someone
else
Me
dejo
de
preocuparme
y
más
feliz
me
hizo
llegar
Stopped
worrying
me
and
brought
me
more
happiness.
Me
criaron
mis
abuelas,
con
cariño
y
humildad
My
grandmothers
raised
me
with
love
and
humility,
Un
besito
lucho
y
celi,
me
enseñaron
dignidad
A
little
kiss,
Lucho
and
Celi,
they
taught
me
dignity.
Y
otro
beso
ali
y
eli,
que
siempre
me
cuidaban
And
another
kiss
to
Ali
and
Eli,
who
always
took
care
of
me,
Y
una
abrazo
pa
los
tíos
que
la
calle
me
hizo
amar
And
a
hug
to
the
uncles
whom
the
street
made
me
love.
No
es
por
ellos
lo
que
pienso,
pero
si
que
ayudaron
It's
not
because
of
them
that
I
think
this
way,
but
they
did
help,
A
que
ahora
yo
no
sea
uno
más
de
los
callados
Ensuring
I'm
not
just
another
silent
one.
Por
lo
mismo
cuántas
veces
aunque
no
les
viera
mucho
That's
why,
even
though
I
didn't
see
them
much,
Le
escupia
a
mis
padres,
que
ahora
amigos
son
más
que
mucho
I
spat
on
my
parents,
who
are
now
more
than
just
friends.
De
los
14
que
mi
nicho
fue
donde
fuera
callendo
From
the
age
of
14,
when
I
kept
falling
into
any
niche,
Y
hoy
feliz
de
eso
me
siento
por
eso
vivo
contento
Today,
I'm
happy
about
it,
that's
why
I
live
content.
Que
aún
que
casa
yo
no
tengo
una
okupa
me
sirve
el
techo
Even
though
I
don't
have
a
house,
a
squat
serves
as
my
roof,
Y
que
aúnque
no
trabaje
y
lo
hize,
lo
ilegal
es
mi
sustento
And
even
though
I
don't
have
a
job
and
I
did,
the
illegal
is
my
livelihood.
Y
aunque
me
cage
y
cage
de
hambre
And
even
though
I'm
starving,
Y
vaya
aveces
a
tribunales
And
sometimes
I
go
to
court,
Por
mis
compas,
por
mi
mismo
o
el
compa
de
un
conocido
For
my
friends,
for
myself,
or
for
an
acquaintance's
friend,
Hoy
no
cambio
la
familia,
ni
la
vida
que
he
creado
Today,
I
wouldn't
change
my
family,
or
the
life
I've
created,
Ni
por
el
dinero
del
mundo
cambiaría
lo
acabado
Not
for
all
the
money
in
the
world
would
I
change
what's
done.
Ni
el
sename,
ni
la
cana,
me
lograron
agarrar
Neither
the
youth
detention
center
nor
the
cops
could
catch
me,
Espero
eso
continué
hasta
el
más
crudo
final
I
hope
it
stays
that
way
until
the
bitter
end.
Más
de
20
años
pesan
y
las
balas
que
no
atinan
More
than
20
years
weigh
heavy,
and
the
bullets
that
miss,
Que
en
la
villa
o
en
lo
hermida
cobren
un
moyano
más
May
they
claim
one
more
Moyano
in
the
villa
or
Lo
Hermida.
Y
asi
esperó
que
mis
días
terminen
en
el
valz
And
so,
I
hope
my
days
end
in
the
waltz
De
la
muerte
y
los
que
libres
se
enamoran
de
su
faz
Of
death
and
those
who
are
free
and
fall
in
love
with
its
face.
Para
asi
acabar
el
cuento
de
quien
su
vida
hizo
suya
To
end
the
story
of
one
who
made
his
life
his
own
Y
decidió
romper
el
huevo
y
ponerse
a
volar
And
decided
to
break
the
shell
and
take
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Lartiga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.