Demir Demirkan - Artık Yok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demir Demirkan - Artık Yok




Başıma ne geldiyse kader deyip geçtim.
Что бы со мной ни случилось, я назвал это судьбой.
Ben parayı değil kadın ben sevmeyi seçtim.
Я решил любить женщину, а не деньги.
Senin yokluğunda ne bulduysam içtim.
Я выпил все, что нашел в твое отсутствие.
Gözlerimde uyku yoktu rüyalarımı deştim.
У меня не было сна в глазах, я расплыл сны.
Yürüyorum yanımda yüreğim var mangal gibi.
Я иду пешком, у меня есть сердце, как барбекю.
Sen adam sevmezsin dimi?
Ты не любишь мужчин, да?
Başımın tacı oldun fakat battın kafama, elim yüzüm kan içinde sen dokunma yarama.
Ты стал короной моей головы, но ты облажался, моя голова, мои руки и лицо в крови, не трогай мою рану.
Kimin yanındasın kiminle geziyosun aklımdan geçtiğinde kime ne diyosun?
С кем ты живешь, с кем путешествуешь, что ты говоришь кому, когда мне кажется?
Farkındayım nerde olduğumun ben nefret ediyorum artık gülsen de banane.
Я знаю, я ненавижу, где я нахожусь, даже если ты смеешься надо мной.
Mutluluğumu aldın benim cesaretimi çaldın karanlıkta bıraktın sen ordan oraya çarptın.
Ты забрал мое счастье, украл мое мужество, оставил его в темноте, ты врезался туда и обратно.
İstemiyorum artık seni git benden uzaklaş.
Я больше не хочу тебя уходи и уходи от меня.
Sen paraya gülümsedin başkalarına yakınlaş.
Ты улыбался деньгам, сблизился с другими.
Sabahları giyip gülümseyerek kalk gel.
Вставай утром, надевай и улыбайся.
Adım adım ilerliyorum gelir misin benle?
Я двигаюсь шаг за шагом, ты пойдешь со мной?
Sesini duyduğumda şükrederim varlığına.
Когда я услышу твой голос, я буду благодарен за твое присутствие.
Avuçlarımı açtım ben açar mısın sende?
Я открыл ладони, ты можешь открыть?
Hiç değilse dualarda beraberiz kadın rüzgar gibi essende günahları temizlesen. Yüzüne baktığımda umursamasam hiç bir şeyi.
По крайней мере, мы вместе в молитвах, если ты дуешь, как женский ветер, и очищаешь грехи. Ничего, если мне все равно, когда я смотрю тебе в лицо.
Ölüm dahi olsanda beni tutup sürüklesen.
Даже если ты умрешь, почему бы тебе не схватить меня и не потащить?
Ben git desemde sen gelsen.
Я скажу тебе уйти, а ты придешь.
Senin yokluğunda kapına gelip gitsem.
Если я приду и уйду к твоей двери в твое отсутствие.
Canıma kıyıp toprağa girersem sana bıraktığım şiirlerim okuyup gülsen.
Если я убью себя и войду в землю, почему бы тебе не прочитать мои стихи, которые я оставил тебе, и не посмеяться?
Şimdi yokum artık burda ben.
Теперь меня здесь больше нет.
Yanımda kaybolmuş ruhumu benimseyen. Sen değilsen kadın bunuda biliyorum ne acı.
Тот, кто потерял рядом со мной и принял мою душу. Если это не ты, женщина, я знаю, какая боль.
Benden sonra mutluluk yok anladın git diyen.
После меня нет счастья, понимаешь, тот, кто говорит "уходи".





Writer(s): Demir Demirkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.