Paroles et traduction Demirhyme - Kendimden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koştukça
uzayan
bu
yollar
These
roads
that
stretch
as
I
run
Dönemiyorken
en
geri
Unable
to
turn
back
İstemesem
de
alışmıştım
bunlara
Even
though
I
didn't
want
to,
I
got
used
to
these
Seviyordum
en
dibi
I
loved
the
very
bottom
Aynı
annem
gibi
Just
like
my
mother
Kutlayamadığım
18.
yaş
gibi
Like
my
18th
birthday
I
couldn't
celebrate
Huzur
bir
mavra
artık
bende
mutluluksa
espri
Peace
is
a
lie
now,
happiness
is
a
joke
to
me
Kendimden
kendimden
kaçtım
kurtuldum
keyfimden
I
ran
from
myself,
escaped,
I
was
free
from
my
pleasure
Gün
görmez
mevsimler
aştım
yutkundum
derdimden
I
passed
through
sunless
seasons,
swallowed
my
pain
Kendimden
çıkış
en
dipten
yemin
olsun
nefret
ettim
hepsinden
My
escape
from
myself,
from
the
very
bottom,
I
swear
I
hated
it
all
Saramam
artık
durmuyor
hiç
kanım,
yazdığım
bu
her
satır
I
can't
stop
it,
my
blood
won't
stop,
every
line
I
write
Bileklerimi
kırdı
inanamadım
My
wrists
were
broken,
I
couldn't
believe
it
Acısını
yerine
bir
kere
koyamadım
I
couldn't
replace
the
pain,
not
even
once
İnan
hissettiklerimi
yazmak
zor
Believe
me,
it's
hard
to
write
what
I
feel
Bunu
gel
tartışalım
Let's
discuss
this
Saçlarından
geceleri
çalmak
zor
It's
hard
to
steal
from
your
hair
at
night
Buna
gel
kalkışalım
Let's
rise
to
this
Yapılan
her
şeye
de
bir
saygım
var
I
have
respect
for
everything
that's
been
done
Hadi
tamam
o
da
kaybımdan
Okay,
that's
also
from
my
loss
Yazık
güneşi
doğuramıyorsun
ardımdan
It's
a
shame
you
can't
raise
the
sun
after
me
O
da
aldığın
ahımdan
That's
also
from
the
curse
you
received
Nasıl
oluyor
bunların
bir
düşüncesine
kavuşsak
How
would
it
be
if
we
could
reach
one
of
their
thoughts
Yarına
çıkarız
kalmaz
yanına
We'd
make
it
to
tomorrow,
wouldn't
stay
by
your
side
İnan
istemiyorum
da
böyle
anılmak
Believe
me,
I
don't
want
to
be
remembered
like
this
Siktir
et
sarılmışız
bütün
sabıra
Fuck
it,
we've
embraced
all
the
patience
Kaçamak
bütün
anılar
ah
All
the
memories
are
fleeting,
oh
Yorulmam
1 sigara
daha
yak
I
won't
get
tired,
light
another
cigarette
Nasıl
lan
bütün
cevaplar
var
How
is
it
that
all
the
answers
are
Avucunda
oku
bunu
bırakma
In
your
palm,
read
this,
don't
let
go
Kazılı
bugün
göz
kapağıma
Engraved
on
my
eyelid
today
Açamam
onu
yakalarlar
I
can't
open
it,
they'll
catch
me
1 gece
de
adım
ağıtlarda
My
name
is
in
laments
in
one
night
Savaşamam
benim
bir
Ada'm
var
I
can't
fight,
I
have
my
Man
Kendimden
kendimden
kaçtım
kurtuldum
keyfimden
I
ran
from
myself,
escaped,
I
was
free
from
my
pleasure
Gün
görmez
mevsimler
aştım
yutkundum
derdimden
I
passed
through
sunless
seasons,
swallowed
my
pain
Kendimden
çıkış
en
dipten
yemin
olsun
nefret
ettim
hepsinden
My
escape
from
myself,
from
the
very
bottom,
I
swear
I
hated
it
all
Kutlarsın
kendini
madem
hoşnutsun
böyle
durumdan
You
celebrate
yourself
since
you're
pleased
with
this
situation
Bunalmıştım
hep
rüzgarından
I
was
always
suffocated
by
your
wind
Işık
görmez
kuytularından
From
your
lightless
nooks
Dizilerimi
çürüttüğüm
mahallende
artık
yorulmam
I
won't
get
tired
anymore
in
your
neighborhood
where
I
rotted
my
knees
Kafam
güzeldi
gülüşünü
izledim
düşlediğimiz
evin
balkonundan
I
was
high,
I
watched
your
smile
from
the
balcony
of
the
house
we
dreamed
of
Arıyorum
bura
kör
batağı
sanki
I'm
searching,
this
place
is
like
a
blind
pit
Her
nefes
gibi
son
dumanım
derdim
Every
breath,
like
my
last
smoke,
was
my
pain
Büyüdükçe
bana
kamçıladın
derdi
You
whipped
my
pain
as
I
grew
Tanrım
alayına
dik
durdum
harbi
God,
I
stood
tall
against
all
of
you,
truly
Kapüşonu
çek
kulaklığı
tak
Pull
the
hood,
put
on
the
headphones
Sokayım
onlara
inanana
da
Fuck
them
and
those
who
believe
them
Yine
baş
ağrılarımla
kontak
Again,
I'm
in
contact
with
my
headaches
Kurup
da
bitirdim
sonunda
I
finally
set
it
up
and
finished
it
Kendimden
kendimden
kaçtım
kurtuldum
keyfimden
I
ran
from
myself,
escaped,
I
was
free
from
my
pleasure
Gün
görmez
mevsimler
aştım
yutkundum
derdimden
I
passed
through
sunless
seasons,
swallowed
my
pain
Kendimden
çıkış
en
dipten
yemin
olsun
nefret
ettim
hepsinden
My
escape
from
myself,
from
the
very
bottom,
I
swear
I
hated
it
all
Kendimden
kendimden
kaçtım
kurtuldum
keyfimden
I
ran
from
myself,
escaped,
I
was
free
from
my
pleasure
Gün
görmez
mevsimler
aştım
yutkundum
derdimden
I
passed
through
sunless
seasons,
swallowed
my
pain
Kendimden
çıkış
en
dipten
yemin
olsun
nefret
ettim
hepsinden
My
escape
from
myself,
from
the
very
bottom,
I
swear
I
hated
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.