Demis Roussos - Les nuits d'Emylyne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demis Roussos - Les nuits d'Emylyne




Les nuits d'Emylyne
Emilie's Nights
Le soir dans ces draps bleu pâle
In the evenings in these pale blue sheets
Elle se meurt d'ennui
She is dying of boredom
Et ces larmes de cristal
And these crystal tears
Coulent sans un bruit
Flow without a sound
On ne l'a pas vu grandir
She was not seen growing up
Ainsi va la vie
Thus goes life
Mais à quoi rêve Emilie
But what does Emily dream of
Au fond de son lit
Deep down in her bed
Les nuits d'Emilie
Emilie's nights
On les imagine
We can imagine them
Doucement bercées
Gently lulled
De contes de fées
By fairy tales
Et pourtant je crois
And yet I believe
Qu'elle n'en est plus la
That she is no longer there
Je n'en suis pas sur
I'm not sure
Mais je le devine
But I guess it
Elle voit se poser sur elle
She sees herself being looked at
Des regards nouveaux
By new glances
Qui lui disent qu'elle est belle
Telling her she is beautiful
Sans le moindre mot
Without the slightest word
Mais à quoi peut on rêver
But what can one dream of
Quand on a quinze ans
When one is fifteen
Et que l'on est arriver
And that one has arrived
Au seuil du printemps les nuits d'Emilie
At the threshold of spring's Emilie Nights
On les imagine
We can imagine them
Doucement bercées
Gently lulled
De contes de fées
By fairy tales
Et pourtant je crois
And yet I believe
Qu'elle n'en est plus
That she is no longer there
Je n'en suis pas sur
I'm not sure
Mais je le devine
But I guess it
Les nuits d'Emilie
Emilie's nights
Mmmmm ...
Mmmmm ...
Ne sont plus bercées
Are no longer lulled
De contes de fées
By fairy tales
Quand l'amour viendra
When love comes
Lui seul changera
It alone will change
En réalité
Into reality
Les rêves d'Emilie
Emilie's dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.