Paroles et traduction Demis Roussos - Un Dia Igual a Los Demas (Someday Somewhere)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Dia Igual a Los Demas (Someday Somewhere)
Un Dia Igual a Los Demas (Someday Somewhere)
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
Llegaste
junto
a
mi
You
came
to
me
Con
la
misma
suavidad
With
the
same
gentleness
De
la
aurora
sobre
el
mar.
Of
the
dawn
over
the
sea.
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
De
pronto
comprendí
Suddenly
I
understood
Que
tu
amor
podría
ser
That
your
love
could
be
Mi
segunda
piel.
My
second
skin.
Creí
tocar
la
eternidad
I
thought
I
could
touch
eternity
Me
trajiste
tanta
paz
You
brought
me
so
much
peace
Que
a
tu
lado
el
tiempo
That
by
your
side
time
La
vida
fue
un
festival
Life
was
a
festival
Sinfonía
mágica
de
todo
A
magical
symphony
of
everything
Cuanto
yo
pude
esperar.
That
I
could
have
hoped
for.
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
Llegaste
junto
a
mi
You
came
to
me
Como
un
sueño
íntimo,
Like
an
intimate
dream,
Como
un
premio
súbito.
Like
a
sudden
prize.
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
De
pronto
comprendí
Suddenly
I
understood
Que
tu
amor
podría
ser
That
your
love
could
be
Mi
segunda
piel.
My
second
skin.
Creí
ganar
la
inmensidad,
I
thought
I
had
won
the
immensity,
Me
trajiste
tanta
paz
You
brought
me
so
much
peace
Que
a
tu
lado
el
tiempo
no
corría.
That
by
your
side
time
didn't
pass.
La
vida
fue
un
festival,
Life
was
a
festival,
Armonía
mágica
de
todo
A
magical
harmony
of
everything
Cuanto
yo
pude
esperar.
That
I
could
have
hoped
for.
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
Te
fuiste
sin
dolor
You
left
without
pain
Con
la
misma
suavidad
With
the
same
gentleness
Que
el
crepúsculo
en
el
mar.
As
the
twilight
at
sea.
Un
día
igual
a
los
demás
One
day
just
like
the
others
Te
sentiré
llamar
I'll
feel
you
calling
Y
sabre
que
nunca
más
And
I
will
know
that
never
again
Te
volverás
a
ir
You
will
leave
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alec r. costandinos, stelios vlavianos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.