Demjén Ferenc - A Most kell most - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demjén Ferenc - A Most kell most




A Most kell most
I Want It Now
Engem a tegnap rég nem érdekel,
I'm not interested in yesterday anymore,
A valóság hozzám most jut el.
Reality is catching up to me now.
S amit várok: minden, ami kell.
And what I want: everything that's needed.
Én a múlt időnek koldusa vagyok,
I am a beggar of the past tense,
és a mával most is versenyt futok.
And I'm still racing against the present.
Nem is kérek, kapni akarok!
I don't ask, I want to receive!
Nekem most kel az, hogy nyíljon a virág,
I need it now, for the flowers to bloom,
Nekem most kellesz, hisz annyit vártam rád!
I need you now, because I've been waiting for you so long!
Nekem most kell, hogy közel jöjjön a világ.
I need it now, for the world to come closer.
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most élni akarok!
I need the Now, now, I want to live!
Nekem most kell az, mi el nem érhető,
I need now what cannot be reached,
Nem is várom már, mit hoz a jövő,
I don't even expect what the future holds anymore,
Nekem a Most kell most, álljon az idő.
I need the Now, now, stop the time.
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most élni akarok!
I need the Now, now, I want to live!
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Minden óra áll,
Every hour stops,
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
és minden, ami vár.
and everything that awaits.
Nekem a Most kell most élni akarok!
I need the Now, now, I want to live!
Nekem most jó, ha teljesül az álmom,
I'm fine now, if my dream comes true,
Nekem most jó, ha mindenki barátom,
I'm fine now, if everyone is my friend,
Mikor érzem, nem csak adni, kapni is jó.
When I feel that it's good not only to give, but also to receive.
Ha jön a száguldás, az indulatok,
When impulses and passions come along,
Semmibe tűnnek boldog pillanatok.
Happy moments seem to fade away.
Amiért éltem, s amiért meghalok.
What I have lived for, and what I will die for.
Lassan egy fénykép lesz csak a most hamar.
Now will soon be just a photograph.
Az élet őröl minket, bár jót akar.
Life grinds us down, although it means well.
De a Kánaánból végleg kizavar.
But it drives us away from Canaan for good.
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most,
I need the Now, now,
Nekem a Most kell most élni akarok!
I need the Now, now, I want to live!





Writer(s): Demjén Ferenc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.