Demjén Ferenc - A Most kell most - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demjén Ferenc - A Most kell most




A Most kell most
Сейчас нужно сейчас
Engem a tegnap rég nem érdekel,
Меня прошлое давно не волнует,
A valóság hozzám most jut el.
Реальность до меня сейчас доходит.
S amit várok: minden, ami kell.
И всё, чего я жду: всё, что мне нужно.
Én a múlt időnek koldusa vagyok,
Я нищий прошедшего времени,
és a mával most is versenyt futok.
И с настоящим сейчас соревнуюсь.
Nem is kérek, kapni akarok!
Я не прошу, я получить хочу!
Nekem most kel az, hogy nyíljon a virág,
Мне сейчас нужно, чтобы расцвел цветок,
Nekem most kellesz, hisz annyit vártam rád!
Ты мне сейчас нужна, ведь так долго я тебя ждал!
Nekem most kell, hogy közel jöjjön a világ.
Мне сейчас нужно, чтобы мир стал ближе.
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most élni akarok!
Мне сейчас нужно Сейчас, я жить хочу!
Nekem most kell az, mi el nem érhető,
Мне сейчас нужно то, что недостижимо,
Nem is várom már, mit hoz a jövő,
Я больше не жду, что принесет будущее,
Nekem a Most kell most, álljon az idő.
Мне сейчас нужно Сейчас, пусть время остановится.
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most élni akarok!
Мне сейчас нужно Сейчас, я жить хочу!
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Minden óra áll,
Каждый час стоит,
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
és minden, ami vár.
И всё, что ждет впереди.
Nekem a Most kell most élni akarok!
Мне сейчас нужно Сейчас, я жить хочу!
Nekem most jó, ha teljesül az álmom,
Мне сейчас хорошо, когда сбывается моя мечта,
Nekem most jó, ha mindenki barátom,
Мне сейчас хорошо, когда все мои друзья,
Mikor érzem, nem csak adni, kapni is jó.
Когда я чувствую, что не только дарить, но и получать хорошо.
Ha jön a száguldás, az indulatok,
Когда приходит стремительность, страсти,
Semmibe tűnnek boldog pillanatok.
В никуда исчезают счастливые мгновения.
Amiért éltem, s amiért meghalok.
Ради которых я жил, и ради которых умру.
Lassan egy fénykép lesz csak a most hamar.
Скоро лишь фотографией станет это сейчас.
Az élet őröl minket, bár jót akar.
Жизнь мелет нас, хотя желает добра.
De a Kánaánból végleg kizavar.
Но из рая изгоняет навсегда.
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most,
Мне сейчас нужно Сейчас,
Nekem a Most kell most élni akarok!
Мне сейчас нужно Сейчас, я жить хочу!





Writer(s): Demjén Ferenc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.