Demjén Ferenc - Hogyan Tudnék Élni Nélküled - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demjén Ferenc - Hogyan Tudnék Élni Nélküled




Hogyan Tudnék Élni Nélküled
Как я мог бы жить без тебя?
Valahol most is félnek. Hangosak a sóhajok.
Где-то сейчас боятся. Громки вздохи.
Sűrűbben hullnak a könnyek, romba dőlnek tegnapok.
Чаще льются слезы, рушатся вчерашние дни.
Mit mondjak én, míg kezem elér?
Что мне сказать, пока моя рука может дотянуться?
Úgy, mint egy szörnyű álom, néha-néha feldereng hogy
Как страшный сон, иногда вспоминается, что
Az, ami mással történt, történhet velem. S veled.
То, что случилось с другими, может случиться и со мной. И с тобой.
Nem kell, hogy félj, nincs semmi veszély.
Не бойся, никакой опасности нет.
Hogy bármi is elszakít tőled,
Что бы ни оторвало меня от тебя,
Azt senkinek nem hiszem el.
Я никому не поверю.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Hisz rólad szól az élet.
Ведь вся моя жизнь это ты.
Nem történhet semmi sem veled,
Ничего не может с тобой случиться,
Míg létezem, és érzek.
Пока я существую и чувствую.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Összeköt az élet.
Нас связывает жизнь.
És az, ami nélküled lehet, nem kell sosem.
И то, что может быть без тебя, мне никогда не нужно.
Jobb, ha erről nem beszélünk tán.
Лучше об этом, пожалуй, не говорить.
Mert annyira őrültség.
Потому что это безумие.
Annyi boldog pillanat vár rám
Столько счастливых мгновений ждет меня
Karodban még. Meg kell, hogy értsd:
В твоих объятиях еще. Ты должна понять:
Bármi is elszakít tőled,
Что бы ни оторвало меня от тебя,
Azt senkinek nem hiszem el.
Я никому не поверю.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Hisz rólad szól az élet.
Ведь вся моя жизнь это ты.
Nem történhet semmi sem veled,
Ничего не может с тобой случиться,
Míg létezem, és érzek.
Пока я существую и чувствую.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Összeköt az élet.
Нас связывает жизнь.
És az, ami nélküled lehet, nem kell sosem.
И то, что может быть без тебя, мне никогда не нужно.
És ha egyszer arra ébrednék:
И если однажды я проснусь,
Ránk szakad a föld és az ég.
И на нас обрушатся земля и небо,
Ölelj gyorsan át jól,
Обними меня крепко,
Tűnjünk el a mából. Jövőnk felé.
Исчезнем из настоящего. Навстречу нашему будущему.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Hisz rólad szól az élet.
Ведь вся моя жизнь это ты.
Nem történhet semmi sem veled,
Ничего не может с тобой случиться,
Míg létezem, és érzek
Пока я существую и чувствую.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Összeköt az élet
Нас связывает жизнь.
Abból ami nélküled lehet, én már nem kérek.
Из того, что может быть без тебя, мне уже ничего не нужно.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Hisz rólad szól az élet.
Ведь вся моя жизнь это ты.
Nem történhet semmi sem veled,
Ничего не может с тобой случиться,
Míg létezem, és érzek
Пока я существую и чувствую.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Összeköt az élet
Нас связывает жизнь.
Abból ami nélküled lehet, én már nem kérek.
Из того, что может быть без тебя, мне уже ничего не нужно.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Hisz rólad szól az élet.
Ведь вся моя жизнь это ты.
Nem történhet semmi sem veled,
Ничего не может с тобой случиться,
Míg létezem, és érzek
Пока я существую и чувствую.
Hogyan tudnék élni nélküled?
Как я мог бы жить без тебя?
Összeköt az élet.
Нас связывает жизнь.
És az, ami nélküled lehet, nem kell sosem.
И то, что может быть без тебя, мне никогда не нужно.





Writer(s): Menyhárt János


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.