Paroles et traduction Demjén Ferenc - Hogyan Tudnék Élni Nélküled
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hogyan Tudnék Élni Nélküled
Как я мог бы жить без тебя?
Valahol
most
is
félnek.
Hangosak
a
sóhajok.
Где-то
сейчас
боятся.
Громки
вздохи.
Sűrűbben
hullnak
a
könnyek,
romba
dőlnek
tegnapok.
Чаще
льются
слезы,
рушатся
вчерашние
дни.
Mit
mondjak
én,
míg
kezem
elér?
Что
мне
сказать,
пока
моя
рука
может
дотянуться?
Úgy,
mint
egy
szörnyű
álom,
néha-néha
feldereng
hogy
Как
страшный
сон,
иногда
вспоминается,
что
Az,
ami
mással
történt,
történhet
velem.
S
veled.
То,
что
случилось
с
другими,
может
случиться
и
со
мной.
И
с
тобой.
Nem
kell,
hogy
félj,
nincs
semmi
veszély.
Не
бойся,
никакой
опасности
нет.
Hogy
bármi
is
elszakít
tőled,
Что
бы
ни
оторвало
меня
от
тебя,
Azt
senkinek
nem
hiszem
el.
Я
никому
не
поверю.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Hisz
rólad
szól
az
élet.
Ведь
вся
моя
жизнь
— это
ты.
Nem
történhet
semmi
sem
veled,
Ничего
не
может
с
тобой
случиться,
Míg
létezem,
és
érzek.
Пока
я
существую
и
чувствую.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Összeköt
az
élet.
Нас
связывает
жизнь.
És
az,
ami
nélküled
lehet,
nem
kell
sosem.
И
то,
что
может
быть
без
тебя,
мне
никогда
не
нужно.
Jobb,
ha
erről
nem
beszélünk
tán.
Лучше
об
этом,
пожалуй,
не
говорить.
Mert
annyira
őrültség.
Потому
что
это
безумие.
Annyi
boldog
pillanat
vár
rám
Столько
счастливых
мгновений
ждет
меня
Karodban
még.
Meg
kell,
hogy
értsd:
В
твоих
объятиях
еще.
Ты
должна
понять:
Bármi
is
elszakít
tőled,
Что
бы
ни
оторвало
меня
от
тебя,
Azt
senkinek
nem
hiszem
el.
Я
никому
не
поверю.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Hisz
rólad
szól
az
élet.
Ведь
вся
моя
жизнь
— это
ты.
Nem
történhet
semmi
sem
veled,
Ничего
не
может
с
тобой
случиться,
Míg
létezem,
és
érzek.
Пока
я
существую
и
чувствую.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Összeköt
az
élet.
Нас
связывает
жизнь.
És
az,
ami
nélküled
lehet,
nem
kell
sosem.
И
то,
что
может
быть
без
тебя,
мне
никогда
не
нужно.
És
ha
egyszer
arra
ébrednék:
И
если
однажды
я
проснусь,
Ránk
szakad
a
föld
és
az
ég.
И
на
нас
обрушатся
земля
и
небо,
Ölelj
gyorsan
át
jól,
Обними
меня
крепко,
Tűnjünk
el
a
mából.
Jövőnk
felé.
Исчезнем
из
настоящего.
Навстречу
нашему
будущему.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Hisz
rólad
szól
az
élet.
Ведь
вся
моя
жизнь
— это
ты.
Nem
történhet
semmi
sem
veled,
Ничего
не
может
с
тобой
случиться,
Míg
létezem,
és
érzek
Пока
я
существую
и
чувствую.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Összeköt
az
élet
Нас
связывает
жизнь.
Abból
ami
nélküled
lehet,
én
már
nem
kérek.
Из
того,
что
может
быть
без
тебя,
мне
уже
ничего
не
нужно.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Hisz
rólad
szól
az
élet.
Ведь
вся
моя
жизнь
— это
ты.
Nem
történhet
semmi
sem
veled,
Ничего
не
может
с
тобой
случиться,
Míg
létezem,
és
érzek
Пока
я
существую
и
чувствую.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Összeköt
az
élet
Нас
связывает
жизнь.
Abból
ami
nélküled
lehet,
én
már
nem
kérek.
Из
того,
что
может
быть
без
тебя,
мне
уже
ничего
не
нужно.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Hisz
rólad
szól
az
élet.
Ведь
вся
моя
жизнь
— это
ты.
Nem
történhet
semmi
sem
veled,
Ничего
не
может
с
тобой
случиться,
Míg
létezem,
és
érzek
Пока
я
существую
и
чувствую.
Hogyan
tudnék
élni
nélküled?
Как
я
мог
бы
жить
без
тебя?
Összeköt
az
élet.
Нас
связывает
жизнь.
És
az,
ami
nélküled
lehet,
nem
kell
sosem.
И
то,
что
может
быть
без
тебя,
мне
никогда
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Menyhárt János
Album
Hat
date de sortie
21-11-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.