Paroles et traduction en anglais Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kihűlt üres kocsmák asztalán
Empty Cold Tables of Pubs
Épp
ott
várlak
most
téged,
hol
vártalak
rég,
I
wait
there
you
now,
where
I've
been
waiting
long,
Ugyanott
van
az
asztal
és
ott
van
a
szék.
Same
table
and
the
chair
are
here.
Ugyanúgy
hiányzol
nekem,
senki
sem
ül
kihűlt
helyeden.
I
miss
you
the
same,
no
one
sits
on
your
cold
seat.
Üres
hely,
üres
ágy,
üres
álmodozás,
Empty
space,
empty
bed,
empty
dream,
Tudom
jól,
valahol
tőlem
messzire
jársz.
I
know
well,
you
are
far
away
somewhere.
Itt
van
a
pohár
az
asztalon,
és
bennem
a
fájdalom,
ne
bánd,
ne
bánd!
The
cup
is
on
the
table
and
in
me
is
the
pain,
don't
mind,
don't
mind!
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
It
is
possible
that
I
have
to
realize,
it
is
possible
that
I
have
to
realize:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
It
is
possible
that
I
have
realized
long
ago,
which
I
could
not
say
yet,
you
hid
too
perhaps...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
You
were
always
different
than
me,
now
you
just
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
On
the
tables
of
empty
pubs,
cold
empty
tables
of
pubs.
Mégis
létezünk,
hív
a
remény
amíg
élsz.
We
still
exist,
hope
calls
as
long
as
you
live.
Feléd
nyúlhat
egy
kéz,
segít
bárhova
mész.
A
hand
will
reach
out
to
you,
help
wherever
you
go.
Addig
a
pohár
az
asztalon,
s
enyhül
a
fájdalom,
talán,
talán...
In
the
meantime
the
cup
is
on
the
table,
and
the
pain
is
eased,
maybe,
maybe...
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
It
is
possible
that
I
have
to
realize,
it
is
possible
that
I
have
to
realize:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
It
is
possible
that
I
have
realized
long
ago,
which
I
could
not
say
yet,
you
hid
too
perhaps...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
You
were
always
different
than
me,
now
you
just
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
On
the
tables
of
empty
pubs,
cold
empty
tables
of
pubs.
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
It
is
possible
that
I
have
realized
long
ago,
which
I
could
not
say
yet,
you
hid
too
perhaps...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz
mint
a
szél,
You
were
always
different
than
me,
now
you
just
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
On
the
tables
of
empty
pubs,
cold
empty
tables
of
pubs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holló József
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.