Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán




Kihűlt üres kocsmák asztalán
Empty Cold Tables of Pubs
Épp ott várlak most téged, hol vártalak rég,
I wait there you now, where I've been waiting long,
Ugyanott van az asztal és ott van a szék.
Same table and the chair are here.
Ugyanúgy hiányzol nekem, senki sem ül kihűlt helyeden.
I miss you the same, no one sits on your cold seat.
Üres hely, üres ágy, üres álmodozás,
Empty space, empty bed, empty dream,
Tudom jól, valahol tőlem messzire jársz.
I know well, you are far away somewhere.
Itt van a pohár az asztalon, és bennem a fájdalom, ne bánd, ne bánd!
The cup is on the table and in me is the pain, don't mind, don't mind!
Lehet, hogy kell jönnöm, lehet, hogy kell jönnöm:
It is possible that I have to realize, it is possible that I have to realize:
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
It is possible that I have realized long ago, which I could not say yet, you hid too perhaps...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz, mint a szél,
You were always different than me, now you just shiver like the wind,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
On the tables of empty pubs, cold empty tables of pubs.
Mégis létezünk, hív a remény amíg élsz.
We still exist, hope calls as long as you live.
Feléd nyúlhat egy kéz, segít bárhova mész.
A hand will reach out to you, help wherever you go.
Addig a pohár az asztalon, s enyhül a fájdalom, talán, talán...
In the meantime the cup is on the table, and the pain is eased, maybe, maybe...
Lehet, hogy kell jönnöm, lehet, hogy kell jönnöm:
It is possible that I have to realize, it is possible that I have to realize:
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
It is possible that I have realized long ago, which I could not say yet, you hid too perhaps...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz, mint a szél,
You were always different than me, now you just shiver like the wind,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
On the tables of empty pubs, cold empty tables of pubs.
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
It is possible that I have realized long ago, which I could not say yet, you hid too perhaps...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz mint a szél,
You were always different than me, now you just shiver like the wind,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
On the tables of empty pubs, cold empty tables of pubs.





Writer(s): Holló József


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.