Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán




Kihűlt üres kocsmák asztalán
За холодными столами пустых баров
Épp ott várlak most téged, hol vártalak rég,
Я жду тебя сейчас там, где ждал тебя давно,
Ugyanott van az asztal és ott van a szék.
Всё тот же стол, всё тот же стул, всё так же, как оно.
Ugyanúgy hiányzol nekem, senki sem ül kihűlt helyeden.
Мне так же не хватает тебя, никто не сидит на твоём остывшем месте.
Üres hely, üres ágy, üres álmodozás,
Пустое место, пустая кровать, пустые мечты,
Tudom jól, valahol tőlem messzire jársz.
Я знаю, ты где-то далеко от меня.
Itt van a pohár az asztalon, és bennem a fájdalom, ne bánd, ne bánd!
Вот бокал на столе, а во мне боль, не жалей, не жалей!
Lehet, hogy kell jönnöm, lehet, hogy kell jönnöm:
Может быть, мне нужно понять, может быть, мне нужно понять:
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
Может быть, я давно понял то, что не мог сказать, ты тоже, наверное, скрывала...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz, mint a szél,
Ты всегда была другой, чем я, теперь ты лишь тревожишь, как ветер,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
За столами пустых баров, за холодными столами пустых баров.
Mégis létezünk, hív a remény amíg élsz.
Мы всё ещё существуем, зовёт надежда, пока ты жива.
Feléd nyúlhat egy kéz, segít bárhova mész.
К тебе может протянуться рука, поможет, куда бы ты ни шла.
Addig a pohár az asztalon, s enyhül a fájdalom, talán, talán...
Пока бокал на столе, и боль утихает, может быть, может быть...
Lehet, hogy kell jönnöm, lehet, hogy kell jönnöm:
Может быть, мне нужно понять, может быть, мне нужно понять:
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
Может быть, я давно понял то, что не мог сказать, ты тоже, наверное, скрывала...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz, mint a szél,
Ты всегда была другой, чем я, теперь ты лишь тревожишь, как ветер,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
За столами пустых баров, за холодными столами пустых баров.
Lehet, hogy rájöttem már rég, amit nem mondhattam még, te is titkoltad talán...
Может быть, я давно понял то, что не мог сказать, ты тоже, наверное, скрывала...
Te mindig más voltál mint én, most csak borzolsz mint a szél,
Ты всегда была другой, чем я, теперь ты лишь тревожишь, как ветер,
Üres kocsmák asztalán, kihűlt üres kocsmák asztalán.
За столами пустых баров, за холодными столами пустых баров.





Writer(s): Holló József


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.