Demjén Ferenc - Legyen Ünnep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Demjén Ferenc - Legyen Ünnep




Nekem úgy tűnik, egyszer a szél megkavart mindent,
Мне кажется, что когда-то ветер все перемешал,
Ezért létezünk, és olyan rendezetlenül.
Поэтому мы и существуем так неорганизованно.
Egyszer belöktek minket egy ajtón, s majd kilöknek,
Однажды нас втолкнули в дверь и вытолкнули наружу.
S közben mi tűrünk mindent olyan rendületlenül.
Между тем, мы терпим все так спокойно.
És csak egy pár kíváncsi lépett néha félre,
И просто пара любопытных людей иногда занимались сексом,
Amilyen te voltál, s amilyen egyszer voltam én,
Как ты и как я.
De azt is úgy tettük, hogy senki nem vett észre,
Но мы также делали вид, что нас никто не видит,
Ezért még ma is oly messze vagy tőlem, a szeretet ünnepén...
Вот почему ты все еще так далеко от меня сегодня, на празднике любви...
Maradtak hétköznappá szűkült színes álmok,
Они остались цветными мечтами, сведенными к повседневной жизни.
Maradtunk valósággá törpült óriások.
Мы остаемся карликами-гигантами.
Állnak körben a gyermekek, kiáltanunk ezért nem lehet.
Вокруг полно детей,поэтому мы не можем кричать.
Miért zavarnánk pont mi meg ezt a legszentebb ünnepet?
Зачем нам тревожить этот священный праздник?
Legyen ünnep az égben és ünnep a Földön,
Пусть будет праздник на небе и праздник на Земле,
Bár engem rég nem érdekel, pedig égnek a gyertyák,
Мне все равно, но свечи горят,
S a könnyem kicsordul: Miért? Mért nem lehetsz most közel?
И мои слезы льются, почему? Почему ты не можешь быть рядом сейчас?
A dolgok úgy szakadnak félbe, mint az élet.
Все прерывается, как жизнь.
Lehetett nagyszerű, de még sincs ráadás.
Это могло бы быть здорово, но выхода на бис не будет.
Már azt is eltűröm, hogy csak a lelkem lásson Téged;
Я даже позволю своей душе увидеть тебя;
Nem szabad együtt lennünk, mert azt el nem tűrné más.
Мы не должны быть вместе, потому что никто другой не потерпит этого.
Én is beálltam és beállsz Te is a sorba,
Я встал в очередь, ты встал в очередь. -
Hogy ki melletted áll, annak fogd kezét.
Кто стоит рядом с тобой, держи его за руку.
S ha a kép előtted lassan összefolyna, nem kell felelned senkinek a véletlen könnyekért...
И если картинка перед тобой медленно расплывается, тебе не придется ни перед кем отчитываться за нечаянные слезы...
Hiszen erre vártunk, s ma újra összegyűltünk,
Это то, чего мы так долго ждали, и сегодня мы снова собрались,
Hogy egy évben egyszer boldogok legyünk.
Чтобы быть счастливыми раз в год.
Állnak körben a gyermekek, kiáltanunk ezért nem lehet.
Вокруг полно детей,поэтому мы не можем кричать.
Miért zavarnánk pont mi meg ezt a legszentebb ünnepet?
Зачем нам тревожить этот священный праздник?
Legyen ünnep az égben és ünnep a Földön,
Пусть будет праздник на небе и праздник на Земле,
Bár engem rég nem érdekel, pedig égnek a gyertyák,
Мне все равно, но свечи горят,
S a könnyem kicsordul: Miért? Mért nem lehetsz itt közel?
И мои слезы льются, почему? Почему ты не можешь быть рядом?
Lehet ünnep az égben és ünnep a Földön,
Это может быть праздник на небе и праздник на Земле,
De Te messze vagy, nem érlek el;
Но ты далеко, я не могу дотянуться до тебя.
Ahogy égnek a fények, én is elégek, ha nem lehetsz...
Судя по тому, как горит свет, я сгорю, если ты не сможешь...
Miért nem lehetsz most közel?
Почему ты не можешь быть рядом сейчас?





Writer(s): demjén ferenc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.