Paroles et traduction Demjén Ferenc - Legyen Ünnep
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legyen Ünnep
Пусть будет праздник
Nekem
úgy
tűnik,
egyszer
a
szél
megkavart
mindent,
Мне
кажется,
однажды
ветер
всё
перепутал,
Ezért
létezünk,
és
olyan
rendezetlenül.
Поэтому
мы
существуем,
и
так
беспорядочно.
Egyszer
belöktek
minket
egy
ajtón,
s
majd
kilöknek,
Однажды
нас
втолкнули
в
дверь,
а
потом
вытолкнут,
S
közben
mi
tűrünk
mindent
olyan
rendületlenül.
А
мы
всё
терпим
так
непоколебимо.
És
csak
egy
pár
kíváncsi
lépett
néha
félre,
И
лишь
пара
любопытных
иногда
отступала
в
сторону,
Amilyen
te
voltál,
s
amilyen
egyszer
voltam
én,
Такая,
как
ты
была,
и
каким
когда-то
был
я,
De
azt
is
úgy
tettük,
hogy
senki
nem
vett
észre,
Но
мы
делали
это
так,
чтобы
никто
не
заметил,
Ezért
még
ma
is
oly
messze
vagy
tőlem,
a
szeretet
ünnepén...
Поэтому
ты
до
сих
пор
так
далеко
от
меня,
в
праздник
любви...
Maradtak
hétköznappá
szűkült
színes
álmok,
Остались
сжавшиеся
до
будней
цветные
сны,
Maradtunk
valósággá
törpült
óriások.
Остались
мы,
ставшие
реальностью,
уменьшившиеся
великаны.
Állnak
körben
a
gyermekek,
kiáltanunk
ezért
nem
lehet.
Вокруг
стоят
дети,
поэтому
мы
не
можем
кричать.
Miért
zavarnánk
pont
mi
meg
ezt
a
legszentebb
ünnepet?
Зачем
нам
портить
этот
самый
святой
праздник?
Legyen
ünnep
az
égben
és
ünnep
a
Földön,
Пусть
будет
праздник
на
небе
и
праздник
на
Земле,
Bár
engem
rég
nem
érdekel,
pedig
égnek
a
gyertyák,
Хотя
мне
давно
всё
равно,
хоть
и
горят
свечи,
S
a
könnyem
kicsordul:
Miért?
Mért
nem
lehetsz
most
közel?
И
слезы
катятся:
Почему?
Почему
ты
сейчас
не
рядом?
A
dolgok
úgy
szakadnak
félbe,
mint
az
élet.
Всё
разрывается
пополам,
как
сама
жизнь.
Lehetett
nagyszerű,
de
még
sincs
ráadás.
Могло
быть
великолепно,
но
нет
никакого
продолжения.
Már
azt
is
eltűröm,
hogy
csak
a
lelkem
lásson
Téged;
Я
уже
смирился
с
тем,
что
только
моя
душа
может
видеть
тебя;
Nem
szabad
együtt
lennünk,
mert
azt
el
nem
tűrné
más.
Нам
нельзя
быть
вместе,
потому
что
этого
не
стерпят
другие.
Én
is
beálltam
és
beállsz
Te
is
a
sorba,
Я
встал
в
строй,
и
ты
тоже
встанешь
в
строй,
Hogy
ki
melletted
áll,
annak
fogd
kezét.
Чтобы
держать
за
руку
того,
кто
стоит
рядом
с
тобой.
S
ha
a
kép
előtted
lassan
összefolyna,
nem
kell
felelned
senkinek
a
véletlen
könnyekért...
И
если
картина
перед
тобой
медленно
расплывется,
тебе
не
нужно
ни
перед
кем
отвечать
за
случайные
слезы...
Hiszen
erre
vártunk,
s
ma
újra
összegyűltünk,
Ведь
мы
этого
ждали,
и
сегодня
мы
снова
собрались
вместе,
Hogy
egy
évben
egyszer
boldogok
legyünk.
Чтобы
раз
в
году
быть
счастливыми.
Állnak
körben
a
gyermekek,
kiáltanunk
ezért
nem
lehet.
Вокруг
стоят
дети,
поэтому
мы
не
можем
кричать.
Miért
zavarnánk
pont
mi
meg
ezt
a
legszentebb
ünnepet?
Зачем
нам
портить
этот
самый
святой
праздник?
Legyen
ünnep
az
égben
és
ünnep
a
Földön,
Пусть
будет
праздник
на
небе
и
праздник
на
Земле,
Bár
engem
rég
nem
érdekel,
pedig
égnek
a
gyertyák,
Хотя
мне
давно
всё
равно,
хоть
и
горят
свечи,
S
a
könnyem
kicsordul:
Miért?
Mért
nem
lehetsz
itt
közel?
И
слезы
катятся:
Почему?
Почему
ты
не
здесь,
рядом?
Lehet
ünnep
az
égben
és
ünnep
a
Földön,
Пусть
будет
праздник
на
небе
и
праздник
на
Земле,
De
Te
messze
vagy,
nem
érlek
el;
Но
ты
далеко,
я
не
могу
до
тебя
дотянуться;
Ahogy
égnek
a
fények,
én
is
elégek,
ha
nem
lehetsz...
Как
горят
огни,
так
и
я
сгораю,
если
ты
не
можешь
быть...
Miért
nem
lehetsz
most
közel?
Почему
ты
сейчас
не
рядом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): demjén ferenc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.