Paroles et traduction Demjén Ferenc - Szerelem első vérig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szerelem első vérig
Любовь до первой крови
1.
Itt
vagyunk,
ki
tudja,
kit
ki
hívott,
mégis
itt
vagyunk,
1.
Мы
здесь,
кто
знает,
кто
кого
позвал,
но
мы
здесь,
Sokáig
itt
leszünk
Надолго
мы
здесь.
Szárnyalunk,
mint
földre
tévedt
égben
járó
angyalok,
Парим,
как
заблудившиеся
на
земле
небесные
ангелы,
és
néha
szenvedünk.
и
иногда
страдаем.
Álmodunk,
a
tények
szürke
tengerétől
elfutunk,
ezek
vagyunk.
Мечтаем,
бежим
от
серого
моря
фактов,
вот
такие
мы.
Hiszen
van
még
időnk,
azért
se
változunk.
Ведь
у
нас
еще
есть
время,
поэтому
мы
не
меняемся.
2.
Ki
megtalált,
itt
volt
néhány
órát,
néhány
éjszakát,
2.
Кто
меня
нашёл,
был
здесь
несколько
часов,
несколько
ночей,
és
gyorsan
ment
tovább.
и
быстро
ушёл
дальше.
Még
engedem,
hogy
ár
sodorja,
szél
kavarja
életem,
Я
всё
ещё
позволяю
течению
и
ветру
кружить
мою
жизнь,
Ameddig
jó
nekem.
Пока
мне
это
нравится.
De
azt
hiszem,
most
van
itt
a
perc,
hogy
fogd
a
két
kezem,
Но
я
думаю,
сейчас
тот
самый
миг,
возьми
мои
руки,
Az
kell
nekem!
Ты
нужна
мне!
Mert
ha
itt
vagy
velem,
a
szívem
megpihen.
Ведь
когда
ты
рядом
со
мной,
моё
сердце
успокаивается.
R1.
||:
Most
először
mondom
el,
most
hinned
kell
nekem.
R1.
||:
Сейчас
впервые
я
говорю
это,
ты
должна
мне
поверить.
Legalább
te
maradj
itt
velem!
Хотя
бы
ты
останься
со
мной!
Annyi
minden
változik,
s
nem
biztos
semmi
sem,
Так
много
всего
меняется,
и
ни
в
чём
нет
уверенности,
Legalább
te
legyél
az
nekem!:||
Хотя
бы
ты
будь
моей!:||
R2.
Százezerszer
mondom
el,
ha
nem
hiszel
nekem.
R2.
Сто
тысяч
раз
скажу,
если
ты
мне
не
веришь.
Legalább
te
maradj
itt
velem!
Хотя
бы
ты
останься
со
мной!
Mert
annyi
minden
változik,
s
nem
biztos
semmi
sem,
Ведь
так
много
всего
меняется,
и
ни
в
чём
нет
уверенности,
Legalább
te
legyél
az
nekem!
Хотя
бы
ты
будь
моей!
R2′.
Még
százezerszer
mondom
el,
ha
nem
hiszel
nekem.
R2′.
Еще
сто
тысяч
раз
скажу,
если
ты
мне
не
веришь.
Legalább
te
maradj
itt
velem!
Хотя
бы
ты
останься
со
мной!
Mert
annyi
minden
változik,
s
nem
biztos
semmi
sem,
Ведь
так
много
всего
меняется,
и
ни
в
чём
нет
уверенности,
Legalább
te
legyél
az
nekem!
Хотя
бы
ты
будь
моей!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dés László
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.