Paroles et traduction Demjén Ferenc - Szeress Úgy Ahogy Én
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szeress Úgy Ahogy Én
Люби меня так, как я
Néha
menekülök
minden
elől,
Иногда
я
бегу
от
всего,
Néha
meg
várok,
Иногда
жду,
Néha
mindent
adnék
valakiért,
Иногда
я
бы
все
отдал
за
кого-то,
De
magam
küldöm
el
Но
сам
же
её
отпускаю.
Néha
akarom,
hogy
mindenki
jöjjön,
Иногда
хочу,
чтобы
все
пришли,
De
becsukom
az
ajtót
Но
закрываю
дверь.
Néha
elalszom
a
telefonon
Иногда
засыпаю
с
телефоном
в
руке,
Mert
senki
nem
felel
Потому
что
никто
не
отвечает.
S,
ha
kérdem,
miért
van
így
И,
если
я
спрашиваю,
почему
так,
Már
senki
nem
válaszol
Уже
никто
не
отвечает.
De
vannak
álmaim
Но
у
меня
есть
мечты,
És
azt
súgják
- elképzelt
szerelem
И
они
шепчут
- воображаемая
любовь.
Néha
kinézek
az
ablakomon
Иногда
я
смотрю
в
окно,
Nem
történik
semmi,
Ничего
не
происходит,
Rögtön
lehúzom
a
redőnyöket
Сразу
опускаю
жалюзи,
Nem
jön,
aki
kell
Не
приходит
та,
кто
нужна.
Néha
fékezném
az
álmaimat
Иногда
я
хочу
обуздать
свои
мечты,
De
ez
az,
ami
száguld
rég
Но
это
то,
что
давно
мчится.
És
most
jó
lenne,
ha
itt
lennél
И
сейчас
было
бы
хорошо,
если
бы
ты
была
здесь,
S,
magaddal
vinnél
И
забрала
меня
с
собой.
De
hogyha
kérdeném
Но
если
бы
я
спросил,
Már
senki
más
nem
felel
Уже
никто
не
ответит.
De
vannak
álmaim,
s
azt
súgják
Но
у
меня
есть
мечты,
и
они
шепчут,
El
képzelt
szerelem
Воображаемая
любовь.
Lehet,
hogy
soha
nem
érzed
Может
быть,
ты
никогда
не
почувствуешь,
S,
én
soha
nem
kérlek
И
я
никогда
не
попрошу,
Hogy
ugyanúgy
várj,
mint
én
Чтобы
ты
ждала
так
же,
как
я.
Keress
az
álmaidban
Ищи
меня
в
своих
снах,
Szeress,
úgy
ahogy
én
Чтобы
ты
любила
так,
как
я.
Én
most
is
szeretlek
téged
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
És
ugyanúgy
érzek
И
чувствую
то
же
самое.
És
ott
várok
az
út
végén
И
жду
тебя
в
конце
пути,
Kereslek
álmaimban
Ищу
тебя
в
своих
снах,
Szeress
úgy,
ahogy
én
Чтобы
ты
любила
так,
как
я.
Egyszer
újra
arra
ébredek,
hogy
kinyílik
az
ajtó
Однажды
я
снова
проснусь
и
увижу,
что
дверь
открыта,
Akkor
odaállhatnék
eléd,
ugyanúgy,
mint
rég
Тогда
я
смогу
встать
перед
тобой,
как
прежде.
S,
akkor
fékezném
a
vágyaimat
И
тогда
я
обуздаю
свои
желания,
Bár
ez
az,
ami
száguld
rég
Хотя
это
то,
что
давно
мчится.
Ezért
jó
lenne,
ha
eljönnél,
s
magaddal
vinnél
Поэтому
было
бы
хорошо,
если
бы
ты
пришла
и
забрала
меня
с
собой.
De
hogyha
kérdeném,
már
senki
más
nem
felel
Но
если
бы
я
спросил,
уже
никто
не
ответит.
De
vannak
álmaim,
s
azt
súgják
Но
у
меня
есть
мечты,
и
они
шепчут,
Ez
egy
nagy
szerelem
Это
большая
любовь.
Lehet,
hogy
soha
nem
érzed
Может
быть,
ты
никогда
не
почувствуешь,
S,
én
soha
nem
kérlek
И
я
никогда
не
попрошу,
Hogy
ugyanúgy
várj,
mint
én
Чтобы
ты
ждала
так
же,
как
я.
Keress
az
álmaidban
Ищи
меня
в
своих
снах,
Szeress,
úgy
ahogy
én
Чтобы
ты
любила
так,
как
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Menyhárt János
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.