Такая весна
Solch ein Frühling
Последний
звонок,
в
кармане
ключи
Letzter
Klingelton,
Schlüssel
in
der
Tasche
И
набрана
скорость
— кричи,
не
кричи
Und
Tempo
aufgenommen
– schrei,
schrei
nicht
И
плавится
воздух,
и
больно
в
висках
Luft
schmilzt,
Schmerzen
in
den
Schläfen
И
сердце
слезами
зажато
в
тесках
Das
Herz
von
Tränen
in
Schraubstock
gepresst
Моя
п-здатая
весна
Mein
verdammter
Frühling
Опять
кружится
голова
Wieder
dreht
sich
der
Kopf
И
днём,
и
ночью
не
до
сна
Tag
und
Nacht
keine
Zeit
zum
Schlafen
Ещё
одна
весна
Noch
ein
Frühling
Но
я
по-прежнему
одна
Doch
ich
bin
immer
noch
allein
А
я
по-прежнему
одна!
Und
ich
bin
immer
noch
allein!
И
прошлого
нет
— одна
пустота
Keine
Vergangenheit
– nur
Leere
И
не
было
смысла
тянуть
до
конца
Und
kein
Sinn,
bis
zum
Ende
zu
ziehen
И
нет
сверх
задачи,
и
брать
что
хочу
Keine
Superaufgabe,
nehm
was
ich
will
Хватаю
ключи,
по
ветру
лечу
Greif
Schlüssel,
fliege
mit
dem
Wind
Моя
п-здатая
весна
Mein
verdammter
Frühling
Опять
кружится
голова
Wieder
dreht
sich
der
Kopf
И
днём
и
ночью
не
до
сна
Tag
und
Nacht
keine
Zeit
zum
Schlafen
Ещё
одна
весна
Noch
ein
Frühling
Но
я
по-прежнему
одна
Doch
ich
bin
immer
noch
allein
А
я
по-прежнему
одна!
Und
ich
bin
immer
noch
allein!
Когда
одиночество
сковывает
каждую
частицу
моего
сознания
Wenn
Einsamkeit
jedes
Teilchen
meines
Bewusstseins
fesselt
И
я
не
вижу
иного
выхода,
кроме
окна
Und
ich
keinen
Ausweg
sehe
außer
dem
Fenster
За
котором
сливается
пустота
и
бесконечность
Hinter
dem
sich
Leere
und
Unendlichkeit
vermischen
Я
делаю
шаг,
но
не
туда
Ich
mache
einen
Schritt,
doch
nicht
dorthin
О-о-о-о-о-о-одна
A-a-a-a-a-a-allein
О-о-о-о-о-о-одна
A-a-a-a-a-a-allein
О-о-о-о-о-о-одна
A-a-a-a-a-a-allein
О-о-о-о-о-о-одна
A-a-a-a-a-a-allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Midler Vadim Markovich, Adarichev Vladimir Aleksandrovich, Pokutnyj Andrej
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.