Paroles et traduction Democrate D - Le crime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amoureux
du
crime,
d'la
tuerie
en
série
Влюблённый
в
преступление,
в
серийные
убийства,
Le
meurtre
me
tente,
hante
ma
vie
Меня
манит
убийство,
оно
преследует
мою
жизнь.
Depuis,
je
n'peut
plus
dormir
С
тех
пор
я
не
могу
спать,
J'fais
des
conneries,
je
fais
d'l'insomnie
Я
творю
безумства,
страдаю
бессонницей.
Les
nuits
de
pleine
lune,
j'ai
envie
В
ночи
полнолуния
мне
хочется
De
sang,
de
trips
passionnants
Крови,
захватывающих
приключений,
Plein
d'trucs
violents
Полных
насилия,
J'aime
s'qu'est
dément
Мне
нравится
то,
что
безумно.
Tel
Léviathan,
le
vice
et
Satan
Как
Левиафан,
порок
и
Сатана,
Je
suis
impudent,
je
tue
impunément
Я
дерзок,
я
убиваю
безнаказанно
Et
j'n'ai
vraiment
aucun
pas
d'sentiments
И
у
меня
действительно
нет
никаких
чувств.
Je
n'suis
pas
un
ange
Я
не
ангел,
J'suis
un
assassin
ambulant,
œil
pour
œil
Я
ходячий
убийца,
око
за
око,
Deuil
pour
deuil,
sang
pour
sang,
dent
pour
dent
Скорбь
за
скорбь,
кровь
за
кровь,
зуб
за
зуб.
J'fais
le
mal
pour
le
bien
inconsciemment
Я
творю
зло
во
благо
неосознанно,
Pour
le
plaisir
seulement
et
non
pour
l'argent
Только
ради
удовольствия,
а
не
ради
денег.
Je
suis
ni
le
bon,
ni
la
brute
ni
le
truand
Я
не
хороший,
не
плохой
и
не
бандит,
Moi
je
suis
dingue
et
je
flingue
simplement
Я
просто
безумен
и
стреляю.
Quand
c'est
l'heure,
c'est
l'heure
Когда
приходит
время,
то
приходит
время
Des
meurtres,
l'horreur
m'fais
pas
peur
Убийств,
ужас
меня
не
пугает.
Je
kiffe
quand
quelqu'un
meurt
Мне
нравится,
когда
кто-то
умирает,
Le
pire
pour
moi
c'est
le
meilleur
Худшее
для
меня
— это
лучшее.
Je
ris
du
malheur
et
j'en
pleure
de
bonheur
Я
смеюсь
над
несчастьем
и
плачу
от
счастья,
J'ai
pas
du
tout
d'cœur
У
меня
совсем
нет
сердца.
En
moi
sommeil
l'esprit
d'un
profanateur
Во
мне
спит
дух
осквернителя,
Violeur
de
la
loi,
du
Seigneur
Насильника
закона,
Господа.
A
mes
yeux
les
Dix
Commandements
n'ont
pas
d'valeur
В
моих
глазах
Десять
Заповедей
не
имеют
значения,
J'induis
la
justice
en
erreur
Я
ввожу
правосудие
в
заблуждение.
Et
les
keufs
m'ont
dans
leur
collimateur
И
копы
взяли
меня
на
мушку.
A
bon
entendeur,
salut
aux
amateurs
К
сведению,
привет
любителям,
Je
n'fais
pas
de
faveur
Я
не
делаю
одолжений,
J'fais
la
une
de
l'Observateur
Я
на
первой
полосе
"Обозревателя".
Mon
regard
inspire
la
fureur
Мой
взгляд
вселяет
ярость,
L'image
de
la
frayeur,
c'est
l'visage
de
la
terreur
Образ
страха
— это
лицо
ужаса.
L'air
provocateur,
à
la
Jack
l'éventreur
Вызывающий
вид,
как
у
Джека
Потрошителя,
Style
Landru
l'baratineur
В
стиле
Ландру,
болтуна,
Dans
le
genre
Holmes
le
docteur
Вроде
доктора
Холмса.
J'ai
tout
d'un
pur,
d'un
vrai
malfaiteur
Во
мне
есть
всё
от
чистого,
настоящего
злодея.
Pour
l'amour
du
risque,
du
cynique,
du
tragique
Ради
любви
к
риску,
цинизму,
трагедии,
Des
pratiques
mystiques,
fanatiques,
diaboliques,
machiavéliques,
maléfiques
Мистических,
фанатичных,
дьявольских,
макиавеллиевских,
злобных
практик
Je
sème,
je
fout
la
panique
Я
сею,
я
навожу
панику.
J'suis
un
danger
public
Я
общественная
опасность,
Comme
dans
le
film
de
Stanley
Kubrick
Как
в
фильме
Стэнли
Кубрика
Titré
Orange
Mécanique
Под
названием
"Заводной
апельсин",
Une
fresque
cinématographique,
une
fiction
psychédélique
Кинематографическая
фреска,
психоделическая
фантастика.
Près
d'chez
vous
se
passe
la
réplique
Рядом
с
вами
происходит
повторение
D'un
putain
d'criminel
authentique
Истории
настоящего
преступника.
J'fais
la
chronique
Я
попадаю
в
хронику,
La
sentence
pour
mes
victimes
est
catégorique
Приговор
для
моих
жертв
категоричен,
Et
je
reste
stoïque
et
la
scène
est
dramatique
И
я
остаюсь
стоическим,
а
сцена
драматична.
Et
je
reste
statique
récitant
des
versets
sataniques
И
я
остаюсь
статичным,
читая
сатанинские
стихи.
J'suis
un
sadique,
une
saloperie
Я
садист,
мерзавец,
Un
type
pathétique
Патетический
тип.
Je
fais
flipper
même
les
flics
Я
пугаю
даже
копов,
Que
j'fais
sans
cesse
tourner
en
bourrique
Которых
я
постоянно
вожу
за
нос.
Pute
vierge
je
suis
problématique
Святая
дева,
я
проблемный.
Je
me
moque
de
la
peine
capitale
Я
смеюсь
над
смертной
казнью
Et
puis,
du
système
juridique
И
над
судебной
системой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Roger Viguier, Michel Mingedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.