Demon One - Votez pour moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demon One - Votez pour moi




Votez pour moi
Vote for me
J ai décidé de m'présenter aux élections presidentielles
I've decided to run for President
J ai mes 500 signatures, plus celles de mon label
I have my 500 signatures, plus those from my label
Avec mon staff je vais sillonner les villes et la campagne
With my staff, I'm going to crisscross cities and the countryside
J'ai vendu ma maison pour financer ma campagne...
I sold my house to finance my campaign...
J'ai fait des t-shirts, des posters à mon éfigie
I made T-shirts and posters with my face on them
Votez pour moi au 1er tour et je réglerai tous vos soucis
Vote for me in the first round and I'll solve all your problems
Les sondages donnent gagnants Ségolène et Sarkozy
The polls put Ségolène and Sarkozy as the winners
J'vais faire preuve de "bravitude", réinstaurer la courtoisie
I'm going to show "bravitude", restore courtesy
Moi aussi, j'ai changé, Français, je vous ai compris
I've changed too, French people, I understand you
Faut faire de la démagogie, c'est un con qui me l'a appris
You have to use demagoguery, an idiot taught me that
Cette année, j'ai décidé de signer le Pacte Ecologique
This year I've decided to sign the Ecological Pact
De m'afficher chez Drucker pour rassurer l'opinion publique
To appear on Drucker to reassure public opinion
J'ai pas besoin de 100 minutes pour te convaincre
I don't need 100 minutes to convince you
Rejoins les miens dans le parti pour que l'on trinque
Join my party so we can drink together
Votez pour moi et vous paierez moins d'impôts
Vote for me and you'll pay less tax
Si je suis élu, ce sera la fête dans le ghetto
If I'm elected, it'll be a party in the ghetto
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month holiday, you're at your wit's end, vote for me
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a programme: more happiness and less stress in the suburbs
Soyez sans crainte, votez pour moi et j'ferai de vous des gens heureux
Don't worry, vote for me and I'll make you happy
Si vous voulez travailler moins et toucher plus: VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and get paid more: VOTE FOR ME
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
The minimum wage at 3500, plus bonuses VOTE FOR ME
Moi je vous promets de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
I promise you I'll fight on all fronts, I won't forget anyone
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
I'll take care of finding the funds for your projects
Mes rivaux ne font pas le poids, j'ai des contacts chez les medias
My rivals are no match for me, I've got contacts in the media
Moins d'une semaine avant le scrutin, je vais leur casser le Baraka
Less than a week before the election, I'm going to break their Baraka
J'ai des photos compromettantes de Bayrou et de Besançenot
I've got compromising photos of Bayrou and Besancenot
J'leur ai envoyé deux mannequins, ils sont tombés dans le panneau
I sent them two models, they fell for it
Je suis bronzé et de bonne humeur, j'reviens des DOM / TOM
I'm tanned and in a good mood, I'm back from the DOM / TOM
Demande ce que tu veux, n'aie pas peur, après le vote j'te l'donne
Ask for what you want, don't be afraid, after the vote I'll give it to you
Electeurs et Electrices, j'vous promets dix porte-avions!
Voters, I promise you ten aircraft carriers!
Le RMI à 1 000 euros, de vous traîter comme des champions!
The RMI at 1,000 euros, to treat you like champions!
Je vais faire comme José, j'vais encercler le Mc DO de la Cité
I'm going to do like José, I'm going to surround the Mc DO in the Cité
Les exclus je vais les appeler à s'révolter
I'm going to call on the excluded to revolt
Mon Conseiller m'a demandé de sourire sur les plateaux
My advisor told me to smile on the sets
D'être gentil avec Ruquier, de l'inviter au resto
To be nice to Ruquier, to invite him to a restaurant
Ma stratégie, c'est d'envoyer le Front National au tapis
My strategy is to knock out the Front National
Comme l'a fait Bernard Tapie
Like Bernard Tapie did
J'vais m'attaquer à Jean-Marie
I'm going to go after Jean-Marie
J'ai un programme pour le ghetto, du sourire et du boulot
I have a programme for the ghetto, smiles and jobs
Des vraies vacances pour les marmots, Votez pour moi et j'srai réglo
Real holidays for the kids, vote for me and I'll be square
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month holiday, you're at your wit's end, vote for me
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a programme: more happiness and less stress in the suburbs
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Don't worry, vote for me and I'll make you happy
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and get paid more, VOTE FOR ME
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
The minimum wage at 3500, plus bonuses VOTE FOR ME
Moi je vous promtes de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
I promise you I'll fight on all fronts, I won't forget anyone
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
I'll take care of finding the funds for your projects
Je fais attention à mon image
I'm careful about my image
Je suis la star des bistros du village
I'm the star of the village bistros
En ce moment, je fais des meetings, j'suis en pleine campagne d'affichage
Right now, I'm holding meetings, I'm in the middle of a poster campaign
J'reviens de Poitou-Charente, moi je suis pour la proximité
I'm back from Poitou-Charente, I'm all about proximity
Mes relations sont importantes du Pas-de-Calais au Pyrennées...
My relationships are important from Pas-de-Calais to the Pyrenees...
J'ai un stand bien placé au Salon de l'Agriculture
I have a well-placed stand at the Agricultural Show
Mon programme et mon discours sont cités comme valeurs sûres
My programme and my speech are cited as safe bets
J'ai l'intention de faire des travaux, de réaménager l'Elysée
I intend to carry out work, to refurbish the Elysée Palace
De m'déplacer dans les lycées, de parler aux jeunes qu'en ont assez
To go to high schools, to talk to young people who've had enough
Comme ça, on discutera d'éducation, de prévention
That way, we'll discuss education and prevention
J'ai un message à faire passer à la jeunesse, à la Nation
I have a message for young people, for the Nation
Mon projet, c'est d'rénover les hôpitaux, les aides médicales
My project is to renovate hospitals and medical aid
De transformer les maisons de retraite en 5 Etoiles...
To transform retirement homes into 5 stars...
Si je suis élu, j'annulerai la dette des pays du Tiers-Monde
If I'm elected, I'll cancel the debt of Third World countries
Je diminuerai les effectifs de la Police, ainsi que leurs rondes
I will reduce the number of police officers and their patrols
J'ai un tas de solutions concrètes pour les mères au foyer
I have a lot of concrete solutions for stay-at-home mums
Votez pour Moi et je ferai chuter le prix du Gaz et de vos loyers
Vote for me and I'll bring down the price of gas and your rent
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month holiday, you're at your wit's end, vote for me
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a programme: more happiness and less stress in the suburbs
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Don't worry, vote for me and I'll make you happy
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and get paid more, VOTE FOR ME
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
The minimum wage at 3500, plus bonuses VOTE FOR ME
Moi je vous promtes de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
I promise you I'll fight on all fronts, I won't forget anyone
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
I'll take care of finding the funds for your projects





Writer(s): Nassim Adjir, Hakim Sid, Landry Delica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.