Demon One - Votez pour moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Demon One - Votez pour moi




Votez pour moi
Vote for Me
J ai décidé de m′présenter aux élections presidentielles
I've decided to run for president, baby
J ai mes 500 signatures, plus celles de mon label
Got my 500 signatures, plus those from my label, see
Avec mon staff je vais sillonner les villes et la campagne
With my crew, we'll be crisscrossing cities and the countryside
J'ai vendu ma maison pour financer ma campagne...
Sold my house to fund this campaign, no lie...
J′ai fait des t-shirts, des posters à mon éfigie
Got t-shirts, posters with my face on them, so fly
Votez pour moi au 1er tour et je réglerai tous vos soucis
Vote for me in the first round, I'll solve all your woes, that's right
Les sondages donnent gagnants Ségolène et Sarkozy
Polls say Ségolène and Sarkozy are the frontrunners, so tight
J'vais faire preuve de "bravitude", réinstaurer la courtoisie
I'm gonna show some "bravitude," bring back courtesy, shining bright
Moi aussi, j'ai changé, Français, je vous ai compris
I've changed too, French people, I understand your plight
Faut faire de la démagogie, c′est un con qui me l′a appris
Gotta play the demagogue game, some jerk taught me that, it's a fight
Cette année, j'ai décidé de signer le Pacte Ecologique
This year, I've decided to sign the Ecological Pact, going green
De m′afficher chez Drucker pour rassurer l'opinion publique
Appear on Drucker's show to reassure the public, a winning scene
J′ai pas besoin de 100 minutes pour te convaincre
I don't need 100 minutes to convince you, queen
Rejoins les miens dans le parti pour que l'on trinque
Join my party so we can raise a toast, a team
Votez pour moi et vous paierez moins d′impôts
Vote for me and you'll pay less taxes, a dream
Si je suis élu, ce sera la fête dans le ghetto
If I'm elected, it'll be a party in the ghetto, it would seem
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME, it's clear
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month vacation, you're exhausted, vote for me, my dear
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a plan: more happiness and less stress in the suburbs, no fear
Soyez sans crainte, votez pour moi et j'ferai de vous des gens heureux
Have no worries, vote for me and I'll make you happy, my dear
Si vous voulez travailler moins et toucher plus: VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and earn more: VOTE FOR ME, let's cheer
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Minimum wage at 3500, plus bonuses, VOTE FOR ME, my dear
Moi je vous promets de m′engager sur tous les fronts, j′oublierai personne
I promise to be on all fronts, I won't forget anyone, I swear
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
For your projects, I'll find the funds, I'll take care
Mes rivaux ne font pas le poids, j′ai des contacts chez les medias
My rivals are lightweights, I have media connections, you see
Moins d'une semaine avant le scrutin, je vais leur casser le Baraka
Less than a week before the election, I'll break their Baraka, believe me
J′ai des photos compromettantes de Bayrou et de Besançenot
I have compromising photos of Bayrou and Besancenot, oh yeah
J'leur ai envoyé deux mannequins, ils sont tombés dans le panneau
Sent them two models, they fell for it, what a display
Je suis bronzé et de bonne humeur, j′reviens des DOM / TOM
I'm tanned and in a good mood, back from the DOM/TOM, I say
Demande ce que tu veux, n'aie pas peur, après le vote j'te l′donne
Ask for what you want, don't be afraid, after the vote, it's your way
Electeurs et Electrices, j′vous promets dix porte-avions!
Voters, I promise you ten aircraft carriers, hooray!
Le RMI à 1 000 euros, de vous traîter comme des champions!
RMI at 1000 euros, I'll treat you like champions, every day
Je vais faire comme José, j'vais encercler le Mc DO de la Cité
I'll do like José, surround the Cité's McDo, they'll pay
Les exclus je vais les appeler à s′révolter
The excluded, I'll call them to revolt, no delay
Mon Conseiller m'a demandé de sourire sur les plateaux
My advisor told me to smile on set, come what may
D′être gentil avec Ruquier, de l'inviter au resto
Be nice to Ruquier, invite him to dinner, okay
Ma stratégie, c′est d'envoyer le Front National au tapis
My strategy is to send the National Front packing, I say
Comme l'a fait Bernard Tapie
Like Bernard Tapie did, they won't have their way
J′vais m′attaquer à Jean-Marie
I'm going after Jean-Marie, he'll pay
J'ai un programme pour le ghetto, du sourire et du boulot
I have a plan for the ghetto, smiles and jobs, a brighter day
Des vraies vacances pour les marmots, Votez pour moi et j′srai réglo
Real vacations for the kids, Vote for me and I'll play fair, hooray
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME, it's clear
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month vacation, you're exhausted, vote for me, my dear
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a plan: more happiness and less stress in the suburbs, no fear
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Have no worries, vote for me and I'll make you happy, my dear
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and earn more, VOTE FOR ME, let's cheer
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Minimum wage at 3500, plus bonuses, VOTE FOR ME, my dear
Moi je vous promtes de m′engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
I promise to be on all fronts, I won't forget anyone, I swear
Pour vos projets, je m′occuperai de trouver les fonds
For your projects, I'll find the funds, I'll take care
Je fais attention à mon image
I pay attention to my image, you see
Je suis la star des bistros du village
I'm the star of the village bistros, believe me
En ce moment, je fais des meetings, j'suis en pleine campagne d'affichage
Right now, I'm holding meetings, I'm in the middle of a poster campaign, it's key
J′reviens de Poitou-Charente, moi je suis pour la proximité
Just got back from Poitou-Charente, I'm all about proximity
Mes relations sont importantes du Pas-de-Calais au Pyrennées...
My connections are important from Pas-de-Calais to the Pyrenees, you see...
J′ai un stand bien placé au Salon de l'Agriculture
I have a well-placed stand at the Agricultural Show, a prime spot for me
Mon programme et mon discours sont cités comme valeurs sûres
My program and my speech are cited as sure values, a guarantee
J′ai l'intention de faire des travaux, de réaménager l′Elysée
I intend to do some work, renovate the Elysée, it will be grand
De m'déplacer dans les lycées, de parler aux jeunes qu′en ont assez
Visit high schools, talk to young people who've had enough, understand
Comme ça, on discutera d'éducation, de prévention
That way, we'll discuss education and prevention, hand in hand
J'ai un message à faire passer à la jeunesse, à la Nation
I have a message for the youth, for the Nation, you understand
Mon projet, c′est d′rénover les hôpitaux, les aides médicales
My project is to renovate hospitals, medical aid, across the land
De transformer les maisons de retraite en 5 Etoiles...
Turn retirement homes into 5-star hotels, so grand...
Si je suis élu, j'annulerai la dette des pays du Tiers-Monde
If I'm elected, I'll cancel the debt of Third World countries, you see
Je diminuerai les effectifs de la Police, ainsi que leurs rondes
I'll reduce the police force and their patrols, so free
J′ai un tas de solutions concrètes pour les mères au foyer
I have a lot of concrete solutions for stay-at-home moms, believe me
Votez pour Moi et je ferai chuter le prix du Gaz et de vos loyers
Vote for me and I'll lower the price of gas and your rent, you'll see
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
If you want Eurodisney down the street, VOTE FOR ME, it's clear
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Need a six-month vacation, you're exhausted, vote for me, my dear
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
I have a plan: more happiness and less stress in the suburbs, no fear
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Have no worries, vote for me and I'll make you happy, my dear
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
If you want to work less and earn more, VOTE FOR ME, let's cheer
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Minimum wage at 3500, plus bonuses, VOTE FOR ME, my dear
Moi je vous promtes de m′engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
I promise to be on all fronts, I won't forget anyone, I swear
Pour vos projets, je m′occuperai de trouver les fonds
For your projects, I'll find the funds, I'll take care





Writer(s): Nassim Adjir, Hakim Sid, Landry Delica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.