Paroles et traduction Demon One - Votez pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Votez pour moi
Vote for Me
J
ai
décidé
de
m′présenter
aux
élections
presidentielles
I've
decided
to
run
for
president,
baby
J
ai
mes
500
signatures,
plus
celles
de
mon
label
Got
my
500
signatures,
plus
those
from
my
label,
see
Avec
mon
staff
je
vais
sillonner
les
villes
et
la
campagne
With
my
crew,
we'll
be
crisscrossing
cities
and
the
countryside
J'ai
vendu
ma
maison
pour
financer
ma
campagne...
Sold
my
house
to
fund
this
campaign,
no
lie...
J′ai
fait
des
t-shirts,
des
posters
à
mon
éfigie
Got
t-shirts,
posters
with
my
face
on
them,
so
fly
Votez
pour
moi
au
1er
tour
et
je
réglerai
tous
vos
soucis
Vote
for
me
in
the
first
round,
I'll
solve
all
your
woes,
that's
right
Les
sondages
donnent
gagnants
Ségolène
et
Sarkozy
Polls
say
Ségolène
and
Sarkozy
are
the
frontrunners,
so
tight
J'vais
faire
preuve
de
"bravitude",
réinstaurer
la
courtoisie
I'm
gonna
show
some
"bravitude,"
bring
back
courtesy,
shining
bright
Moi
aussi,
j'ai
changé,
Français,
je
vous
ai
compris
I've
changed
too,
French
people,
I
understand
your
plight
Faut
faire
de
la
démagogie,
c′est
un
con
qui
me
l′a
appris
Gotta
play
the
demagogue
game,
some
jerk
taught
me
that,
it's
a
fight
Cette
année,
j'ai
décidé
de
signer
le
Pacte
Ecologique
This
year,
I've
decided
to
sign
the
Ecological
Pact,
going
green
De
m′afficher
chez
Drucker
pour
rassurer
l'opinion
publique
Appear
on
Drucker's
show
to
reassure
the
public,
a
winning
scene
J′ai
pas
besoin
de
100
minutes
pour
te
convaincre
I
don't
need
100
minutes
to
convince
you,
queen
Rejoins
les
miens
dans
le
parti
pour
que
l'on
trinque
Join
my
party
so
we
can
raise
a
toast,
a
team
Votez
pour
moi
et
vous
paierez
moins
d′impôts
Vote
for
me
and
you'll
pay
less
taxes,
a
dream
Si
je
suis
élu,
ce
sera
la
fête
dans
le
ghetto
If
I'm
elected,
it'll
be
a
party
in
the
ghetto,
it
would
seem
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME,
it's
clear
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
vacation,
you're
exhausted,
vote
for
me,
my
dear
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
plan:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs,
no
fear
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
j'ferai
de
vous
des
gens
heureux
Have
no
worries,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy,
my
dear
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus:
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
earn
more:
VOTE
FOR
ME,
let's
cheer
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
Minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses,
VOTE
FOR
ME,
my
dear
Moi
je
vous
promets
de
m′engager
sur
tous
les
fronts,
j′oublierai
personne
I
promise
to
be
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone,
I
swear
Pour
vos
projets,
je
m'occuperai
de
trouver
les
fonds
For
your
projects,
I'll
find
the
funds,
I'll
take
care
Mes
rivaux
ne
font
pas
le
poids,
j′ai
des
contacts
chez
les
medias
My
rivals
are
lightweights,
I
have
media
connections,
you
see
Moins
d'une
semaine
avant
le
scrutin,
je
vais
leur
casser
le
Baraka
Less
than
a
week
before
the
election,
I'll
break
their
Baraka,
believe
me
J′ai
des
photos
compromettantes
de
Bayrou
et
de
Besançenot
I
have
compromising
photos
of
Bayrou
and
Besancenot,
oh
yeah
J'leur
ai
envoyé
deux
mannequins,
ils
sont
tombés
dans
le
panneau
Sent
them
two
models,
they
fell
for
it,
what
a
display
Je
suis
bronzé
et
de
bonne
humeur,
j′reviens
des
DOM
/ TOM
I'm
tanned
and
in
a
good
mood,
back
from
the
DOM/TOM,
I
say
Demande
ce
que
tu
veux,
n'aie
pas
peur,
après
le
vote
j'te
l′donne
Ask
for
what
you
want,
don't
be
afraid,
after
the
vote,
it's
your
way
Electeurs
et
Electrices,
j′vous
promets
dix
porte-avions!
Voters,
I
promise
you
ten
aircraft
carriers,
hooray!
Le
RMI
à
1 000
euros,
de
vous
traîter
comme
des
champions!
RMI
at
1000
euros,
I'll
treat
you
like
champions,
every
day
Je
vais
faire
comme
José,
j'vais
encercler
le
Mc
DO
de
la
Cité
I'll
do
like
José,
surround
the
Cité's
McDo,
they'll
pay
Les
exclus
je
vais
les
appeler
à
s′révolter
The
excluded,
I'll
call
them
to
revolt,
no
delay
Mon
Conseiller
m'a
demandé
de
sourire
sur
les
plateaux
My
advisor
told
me
to
smile
on
set,
come
what
may
D′être
gentil
avec
Ruquier,
de
l'inviter
au
resto
Be
nice
to
Ruquier,
invite
him
to
dinner,
okay
Ma
stratégie,
c′est
d'envoyer
le
Front
National
au
tapis
My
strategy
is
to
send
the
National
Front
packing,
I
say
Comme
l'a
fait
Bernard
Tapie
Like
Bernard
Tapie
did,
they
won't
have
their
way
J′vais
m′attaquer
à
Jean-Marie
I'm
going
after
Jean-Marie,
he'll
pay
J'ai
un
programme
pour
le
ghetto,
du
sourire
et
du
boulot
I
have
a
plan
for
the
ghetto,
smiles
and
jobs,
a
brighter
day
Des
vraies
vacances
pour
les
marmots,
Votez
pour
moi
et
j′srai
réglo
Real
vacations
for
the
kids,
Vote
for
me
and
I'll
play
fair,
hooray
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME,
it's
clear
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
vacation,
you're
exhausted,
vote
for
me,
my
dear
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
plan:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs,
no
fear
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
je
ferai
de
vous
des
gens
heureux
Have
no
worries,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy,
my
dear
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
earn
more,
VOTE
FOR
ME,
let's
cheer
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
Minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses,
VOTE
FOR
ME,
my
dear
Moi
je
vous
promtes
de
m′engager
sur
tous
les
fronts,
j'oublierai
personne
I
promise
to
be
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone,
I
swear
Pour
vos
projets,
je
m′occuperai
de
trouver
les
fonds
For
your
projects,
I'll
find
the
funds,
I'll
take
care
Je
fais
attention
à
mon
image
I
pay
attention
to
my
image,
you
see
Je
suis
la
star
des
bistros
du
village
I'm
the
star
of
the
village
bistros,
believe
me
En
ce
moment,
je
fais
des
meetings,
j'suis
en
pleine
campagne
d'affichage
Right
now,
I'm
holding
meetings,
I'm
in
the
middle
of
a
poster
campaign,
it's
key
J′reviens
de
Poitou-Charente,
moi
je
suis
pour
la
proximité
Just
got
back
from
Poitou-Charente,
I'm
all
about
proximity
Mes
relations
sont
importantes
du
Pas-de-Calais
au
Pyrennées...
My
connections
are
important
from
Pas-de-Calais
to
the
Pyrenees,
you
see...
J′ai
un
stand
bien
placé
au
Salon
de
l'Agriculture
I
have
a
well-placed
stand
at
the
Agricultural
Show,
a
prime
spot
for
me
Mon
programme
et
mon
discours
sont
cités
comme
valeurs
sûres
My
program
and
my
speech
are
cited
as
sure
values,
a
guarantee
J′ai
l'intention
de
faire
des
travaux,
de
réaménager
l′Elysée
I
intend
to
do
some
work,
renovate
the
Elysée,
it
will
be
grand
De
m'déplacer
dans
les
lycées,
de
parler
aux
jeunes
qu′en
ont
assez
Visit
high
schools,
talk
to
young
people
who've
had
enough,
understand
Comme
ça,
on
discutera
d'éducation,
de
prévention
That
way,
we'll
discuss
education
and
prevention,
hand
in
hand
J'ai
un
message
à
faire
passer
à
la
jeunesse,
à
la
Nation
I
have
a
message
for
the
youth,
for
the
Nation,
you
understand
Mon
projet,
c′est
d′rénover
les
hôpitaux,
les
aides
médicales
My
project
is
to
renovate
hospitals,
medical
aid,
across
the
land
De
transformer
les
maisons
de
retraite
en
5 Etoiles...
Turn
retirement
homes
into
5-star
hotels,
so
grand...
Si
je
suis
élu,
j'annulerai
la
dette
des
pays
du
Tiers-Monde
If
I'm
elected,
I'll
cancel
the
debt
of
Third
World
countries,
you
see
Je
diminuerai
les
effectifs
de
la
Police,
ainsi
que
leurs
rondes
I'll
reduce
the
police
force
and
their
patrols,
so
free
J′ai
un
tas
de
solutions
concrètes
pour
les
mères
au
foyer
I
have
a
lot
of
concrete
solutions
for
stay-at-home
moms,
believe
me
Votez
pour
Moi
et
je
ferai
chuter
le
prix
du
Gaz
et
de
vos
loyers
Vote
for
me
and
I'll
lower
the
price
of
gas
and
your
rent,
you'll
see
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME,
it's
clear
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
vacation,
you're
exhausted,
vote
for
me,
my
dear
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
plan:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs,
no
fear
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
je
ferai
de
vous
des
gens
heureux
Have
no
worries,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy,
my
dear
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
earn
more,
VOTE
FOR
ME,
let's
cheer
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
Minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses,
VOTE
FOR
ME,
my
dear
Moi
je
vous
promtes
de
m′engager
sur
tous
les
fronts,
j'oublierai
personne
I
promise
to
be
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone,
I
swear
Pour
vos
projets,
je
m′occuperai
de
trouver
les
fonds
For
your
projects,
I'll
find
the
funds,
I'll
take
care
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nassim Adjir, Hakim Sid, Landry Delica
Album
Mon rap
date de sortie
02-02-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.